ويكيبيديا

    "القمة لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cumbre de
        
    • Cumbre para
        
    • cumbre mundial de
        
    En la Cumbre de 1994, Sudáfrica fue elegida para prestar servicios en el órgano central de ese mecanismo. UN وفي مؤتمر القمة لعام ١٩٩٤، انتخبت جنوب افريقيا عضوا بالجهاز المركزي لهذه اﻵلية.
    Reafirmemos la acertada conclusión del Plan de Acción de la Cumbre de 1990: UN ولنؤكـد مجددا الاستنتاج المناسب الوارد في برنامج العمل الذي أسفـر عنـه مؤتمر القمة لعام 1990:
    La Presidencia del G-8 presentará un informe a la Cumbre de 2004. UN ستقدم رئاسة مجموعة البلدان الثمانية تقريراً إلى مؤتمر القمة لعام 2004.
    La Cumbre de 2005 representará una oportunidad para hacer un balance y efectuar los ajustes necesarios a fin de alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio para 2015. UN وسيقدم مؤتمر القمة لعام 2005 فرصة لاستعراض ما تحقق وإجراء التعديلات الضرورية لتنفيذ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    La relación entre el desarrollo y la seguridad en el ámbito nacional e internacional surgió claramente en el debate y las negociaciones sobre el documento final de la cumbre mundial de 2005, por lo que no necesito tratarla nuevamente aquí. UN وقد برزت العلاقة بين التنمية والأمن على المستويين الوطني والدولي بوضوح خلال المناقشات والمفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005، وليست ثمة حاجة إلى التطرق إليها هنا.
    La Cumbre de 2005 fue un importante foro para buscar fórmulas mutuamente aceptables y establecer objetivos cuyo cumplimiento nos conduzca hacia el logro del desarrollo y la seguridad. UN وقد كان اجتماع القمة لعام 2005 مرحلة هامة في استكشاف صيغ مقبولة من الأطراف وفي اعتماد أهداف سيؤدي بنا تطبيقها إلى تحقيق التنمية والأمن.
    Estas iniciativas encomiables han sido avaladas en el Documento Final de la Cumbre de 2005. UN وقد تم تأييد تلك المبادرات الجديرة بالثناء في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005.
    En la Cumbre de 2005 nuestros dirigentes decidieron, entre otras cosas, reforzar el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وفي مؤتمر القمة لعام 2005، عقد رؤساؤنا العزم، في جملة أمور أخرى، على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La más grave carencia de la Cumbre de 2005 fue su silencio sobre la agenda multilateral de desarme. UN وتمثل الفشل الأخطر لاجتماع القمة لعام 2005 في السكوت بشأن جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    En la Cumbre de 2000 también se reafirmó la posición central de la Asamblea. UN كما أكد اجتماع القمة لعام 2000 المكانة المركزية للجمعية.
    La Cumbre de 2007 ha recibido un apoyo de alto nivel del Gobierno, con inclusión del Ministro de Relaciones Exteriores. UN وأضافت قائلة إن اجتماع القمة لعام 2007 قد حظي بدعم رفيع المستوى داخل الحكومة، بما يشمل دعماً قدَّمه وزير الخارجية.
    Belarús propone que la Cumbre 2010 sea considerada una Cumbre de asociación, el foro para plantear ideas de asociación mundial y adoptar medidas al respecto. UN وبيلاروس تقترح اعتبار مؤتمر القمة لعام 2010 كمؤتمر قمة للشراكات والمكان الذي تطرح فيه أفكار إنشاء الشراكات العالمية واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Su Excelencia el Presidente Chissano de Mozambique, Vicepresidente de la SADC, presentó una moción de agradecimiento e invitó a que la Cumbre de 1999 se celebrara en Maputo (Mozambique). UN ٢٤ - وقدم فخامة الرئيس تشيسانو، رئيس موزامبيق ونائب رئيس الجماعة اﻹنمائية، اقتراحا بتوجيه الشكر، ودعا إلى عقد مؤتمر القمة لعام ١٩٩٩ في مابوتو، موزامبيق.
    Es preciso llevar a la práctica los compromisos de Copenhague, aplicar el principio de colaboración entre los Estados y coordinar las actividades de las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional a fin de alcanzar los objetivos aprobados por todos en la Cumbre de 1995. UN وينبغي تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، وإعمال مبدأ التشارك بين الدول، وتنسيق جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي ارتضيناها جميعا في مؤتمر القمة لعام ١٩٩٥.
    Entre otros preparativos para la Cumbre de 2002, la División ha dado unas directrices que promueven la preparación colectiva, por los miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, de un informe analítico que abarque varios capítulos del Programa 21, cuando sea posible. UN واستعدادا لمؤتمر القمة لعام 2002، وضعت الشعبة مبادئ إرشادية تشجع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات على الإعداد الجماعي لتقرير استعراضي واحد يشمل عدة فصول من جدول أعمال القرن 21، كلما أمكن ذلك.
    Reconociendo la urgente necesidad de reforzar los esfuerzos de todos los asociados interesados a modo de alianza internacional contra el hambre, con miras al cumplimiento de los objetivos de la Cumbre de 1996; UN وإذ ندرك الحاجة الملحة إلى تعزيز جهود جميع الشركاء المعنيين كتحالف دولي ضد الجوع، من أجل بلوغ أهداف مؤتمر القمة لعام 1996،
    El examen de los resultados del Plan de Acción aprobado en la Cumbre de 1990 por los dirigentes de todo el mundo ha puesto de manifiesto que se han hecho progresos significativos en la esfera de la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños. UN إن استعراض نتائج خطة العمل التي اعتمدها سائر قادة العالم خلال مؤتمر القمة لعام 1990 قد دللت على أن تقدما كبيرا قد تحقق في مجال بقاء الأطفال وتنميتهم وحمايتهم.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno agradecieron a los representantes de otras organizaciones regionales y continentales su asistencia a la Cumbre de 2002. UN 43 - ووجه المؤتمر الشكر لممثلي المنظمات الإقليمية والقارية الأخرى على حضورها مؤتمر القمة لعام 2002.
    Reconociendo la urgente necesidad de reforzar los esfuerzos de todos los asociados interesados a modo de alianza internacional contra el hambre, con miras al cumplimiento de los objetivos de la Cumbre de 1996; UN وإذ ندرك الحاجة الملحة إلى تعزيز جهود جميع الشركاء المعنيين كتحالف دولي ضد الجوع، من أجل بلوغ أهداف مؤتمر القمة لعام 1996.
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    En cuanto al examen por parte de la Secretaría, se está haciendo todo lo posible por tener en cuenta las conclusiones de la cumbre mundial de 2005 y por incorporar igualmente los mandatos emanados de otros foros. UN وفيما يتصل بتنقيح الأمانة العامة له، فيجري بذل قصارى الجهود لأخذ نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 في الاعتبار وإدراج الولايات المنبثقة عن منتديات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد