Los representantes del Iraq admitieron que estas bombas aéreas se habían modificado a fin de utilizarlas como armas radiológicas. | UN | واعترف الممثلون العراقيون بأنه جرى تعديل هذه القنابل الجوية ﻷغراض اﻷسلحة اﻹشعاعية. |
Las bombas aéreas con agentes persistentes y no persistentes podían utilizarse contra objetivos múltiples más allá del frente. | UN | وأمكن استخدام القنابل الجوية التي تحمل العوامل الثابتة وغير الثابتة معاً، ضد أهداف متعددة فيما وراء خط الجبهة. |
Las bombas aéreas con agentes persistentes y no persistentes podían utilizarse contra objetivos múltiples más allá del frente. | UN | وأمكن استخدام القنابل الجوية التي تحمل العوامل الثابتة وغير الثابتة معاً، ضد أهداف متعددة فيما وراء خط الجبهة. |
:: La Institución Pública Nasser intervino en la fabricación de bombas aéreas R-400 portadoras de armas biológicas (y armas químicas). | UN | :: كان لمؤسسة ناصر العامة دور في إنتاج القنابل الجوية R-400 لتعبئتها بعوامل الحرب البيولوجية والكيميائية. |
Diario personal del oficial que destruyó las bombas de aviación R-400 en el campo de tiro de Al Aziziya | UN | المفكرة الشخصية للموظف الذي قام بتدمير القنابل الجوية من نوع R-400 في ميدان الرمي في العزيزية. |
Las FDI respondieron atacando con bombas aéreas, morteros, artillería y armas pequeñas los alrededores de Shab ' a y Kafr Shuba; un proyectil de mortero cayó cerca de una posición de la FPNUL. | UN | وردت القوات في شبعا وكفر شوبا باستخدام القنابل الجوية ومدافع الهاون والمدفعية والأسلحة الصغيرة، وسقطت طلقة لمدفع الهاون على مقربة من موقع قوة الأمم المتحدة. |
El Iraq declaró que la destrucción unilateral de las bombas aéreas cargadas se había llevado cabo en un solo emplazamiento, el campo de tiro de Al Azzizziyah. | UN | 21 - وأعلن العراق أن تدمير القنابل الجوية المملوءة تم بقرار من جانب واحد في ميدان العزيزية لإطلاق النار. |
El Gobierno era capaz de producir en el país carcasas de artillería y bombas y montar una variedad de bombas aéreas utilizando el equipo de fabricación y los componentes que se habían importado para la producción de municiones convencionales. | UN | وكان بمقدور العراق إنتاج أغلفة المدفعية والقنابل محليا وتجميع تشكيلة متنوعة من القنابل الجوية باستخدام معدات وقطع مصنعة استوردت لإنتاج ذخائر تقليدية. |
El Gobierno era capaz de producir en el país carcasas de artillería y bombas y montar una variedad de bombas aéreas utilizando el equipo de fabricación y los componentes que se habían importado para la producción de municiones convencionales. | UN | وكان بمقدور العراق إنتاج أغلفة المدفعية والقنابل محليا وتجميع تشكيلة متنوعة من القنابل الجوية باستخدام معدات وقطع مصنعة استوردت لإنتاج ذخائر تقليدية. |
Del arsenal químico iraquí producido antes de 1991 formaban parte los siguientes sistemas vectores: proyectiles de artillería de 155 mm, cohetes de 122 mm, ojivas de misiles y distintos tipos de bombas aéreas. | UN | وشملت الترسانة الكيميائية العراقية، التي أُنتجت قبل عام 1991، أنظمة الإيصال التالية: قذائف مدفعية من عيار 155 ملم، وصواريخ من عيار 122 ملم، ورؤوس حربية للقذائف، ومجموعة متنوعة من القنابل الجوية. |
40 obuses, 7 granadas, 18 minas antipersonal, 1 misil antitanque, 30 minas antitanque y bombas aéreas de 1.100 kilos | UN | 40 قذيفة و 7 قنابل يدوية و 18 لغما مضادا للأفراد وصاروخ واحد مضاد للدبابات و 30 لغما مضادا للدبابات و 100 1 كيلوغرام من القنابل الجوية |
Se fabricaron tres prototipos, tomando como base bombas aéreas " Nasser 28 " . | UN | وقد صنعت ثلاثة نماذج أولية استنادا الى القنابل الجوية المعدلة من طراز " ناصر ٢٨ " . |
Reveló que se había previsto que las instalaciones de Al Hakam fueran un centro especializado de carga de municiones para la guerra biológica y que las bombas aéreas R-400 para la guerra biológica se montaban de hecho en ese lugar. | UN | وكشف العراق عن أن القصد من موقع الحكم هو أن يكون مرفقا متخصصا بتعبئة ذخيرة الحرب البيولوجية وأن القنابل الجوية من طراز R-400 المستعملة ﻷغراض الحرب البيولوجية كانت تجمع فعلا هناك. |
Con respecto a la cuestión de la contabilidad de las bombas aéreas R-400, el Iraq proporcionó en julio nuevos documentos sobre el destino de los componentes principales de estas armas, al igual que ciertas aclaraciones pertinentes. | UN | ٢٠ - وبشأن موضوع حصر القنابل الجوية R-400، قدم العراق، في تموز/يوليه، وثائق جديدة عن التخلص من المكونات الرئيسية لتلك اﻷسلحة، فضلا عن بعض اﻹيضاحات ذات الصلة. |
- bombas aéreas R-400. De 1.550 bombas R-400 fabricadas por el Iraq, éste declaró haber destruido unilateralmente más de 1.000, incluidas 157 bombas que, según se afirmó, se habían rellenado con agentes de guerra biológica. | UN | - القنابل الجوية من طراز R-400 - ومن أصل ١٥٥٠ قنبلة من طراز R-400 أنتجها العراق، أعلن العراق عن التدمير الانفرادي لما يزيد عن ١ ٠٠٠ قنبلة، بما فيها ١٥٧ صُرح بأنها معبأة بعوامل حربية بيولوجية. |
Quedan pendientes cuestiones relativas a las declaraciones del Iraq sobre el despliegue de bombas aéreas R-400 para la guerra química y biológica y de ojivas especiales para los misiles Al-Hussein y los cohetes de 122 mm. | UN | ولا تزال هناك أسئلة تتعلق بإعلانات العراق عن نشر القنابل الجوية الكيميائية والبيولوجية من طراز R-400، والرؤوس الحربية الخاصة لصواريخ الحسين والصواريخ من عيار ١٢٢ مم. |
También se cambió el número de bombas aéreas R–400 cargadas con esporas de Bacillus anthracis y toxina botulínica. | UN | وتضمنت هذه التغييرات أيضا تعديلات في أعداد القنابل الجوية من نوع R-400 التي ملئت بأبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة وتوكسين بكتيريا البوتيولينوم. |
Según el Iraq, las bombas aéreas LD-250 fabricadas por Al—Muthanna y empleadas en los primeros ensayos de armas biológicas se abandonaron en favor de las bombas R–400 más robustas. | UN | ويقول العراق إنه تخلى عن القنابل الجوية من طراز LD-250 التي كان ينتجها مصنع المثنى والتي استخدمت في التجارب اﻷولى لﻷسلحة البيولوجية، واختار بدلا منها القنابل اﻷقوى التي من نوع R-400. |
Por ejemplo, se hace referencia a las espoletas de tipo AM-A para bombas aéreas como espoletas para aviación, y no se proporciona información alguna sobre el lote y el número de serie. | UN | فعلى سبيل المثال، يشار إلى مصاهر القنابل الجوية AM-A بأنها مجرد مصاهر جوية، ولا تقدم أي معلومات عن رقم الفئة أو الدفعة، مما يجعل تتبعها، عند الضرورة، مستحيلا. |
2. En relación con la solicitud de que se envíe a un equipo de la UNSCOM para verificar el recuento de las secciones de cola de las bombas aéreas R-400, la Comisión está preparando una misión a la que se encomendaría que verificase la declaración del Iraq acerca del recuento de las bombas aéreas R-400, incluidas sus secciones de cola. | UN | ٢ - وفيما يتعلق بطلب إرسال فريق من اللجنة الخاصة للتحقق من صحة تسجيل مجموعات ذيول القنابل الجوية من طراز R-400، فإن اللجنة تعكف على إعداد بعثة ستكون مهمتها التحقق من إعلان العراق عن البيانات المتصلة بالقنابل الجوية من طراز R-400، مما يشمل مجموعات ذيول تلك القنابل. |
- En muchas ocasiones, el equipo de inspección declaró que la verificación de las bombas de aviación R-400 procedía bien. | UN | * في مناسبات عديدة، أفاد فريق التفتيش بأن التحقق من القنابل الجوية R-400 يسير على ما يُرام. |