ويكيبيديا

    "القنصلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consular en
        
    • consulares en
        
    • consulado de
        
    • consulado en
        
    • Consular del
        
    • consulares de
        
    • Consulares del
        
    • Consular de la
        
    También como parte del Proceso de Puebla, se estableció una red de protección consular en todos los países de América Central. UN وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    El visado se solicita a la misión consular en el extranjero. UN ويقدم طلب التأشيرة إلى البعثة القنصلية في الخارج.
    Los Estados quizá deseen determinar si existe alguna base que permita incluir la información consular en el proceso en virtud del cual los organismos creados en virtud de tratados supervisan su aplicación. UN وربما تود الدول أن تقرر إن كان هناك أي أساس يمكن الاستناد إليه لاستخدام المعلومات القنصلية في عملية رصد التنفيذ من جانب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    Reconocen la importante actuación que desempeñan las oficinas consulares en la protección de niños migrantes. UN يسلمون بأهمية الدور الذي تضطلع به المكاتب القنصلية في مجال حماية الأطفال المهاجرين.
    Encargada de los expedientes políticos y las cuestiones consulares en el seno de la Misión Diplomática UN المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية
    Algunas legislaciones nacionales reconocen expresamente el derecho de un extranjero a solicitar protección consular en caso de expulsión. UN 631 - وبعض القوانين الوطنية تعترف صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد.
    El fondo de ambas causas ante la Corte Internacional de Justicia versó, pues, sobre el ejercicio de la asistencia consular, en tanto que el mecanismo empleado para interponer la reclamación fue, en ambas causas, el ejercicio de la protección diplomática. UN ومن ثم، فإن موضوع القضيتين المرفوعتين أمام محكمة العدل الدولية يعنى بممارسة المساعدة القنصلية في حين أن الآلية المستخدمة لرفع الدعوة في القضيتين هي ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Dado que el Ministro iba a viajar a Nueva York para asistir a una reunión oficial de las Naciones Unidas, la Sección consular en Caracas solicitó la tramitación acelerada de la solicitud de visa. UN ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال.
    Algunas legislaciones nacionales también reconocen expresamente el derecho de un extranjero a solicitar protección consular en caso de expulsión. UN 102 - وتعترف بعض القوانين الوطنية صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد().
    Se distingue de la asistencia consular en que es ejercida por los representantes del Estado que actúan en interés del Estado conforme a una norma de derecho internacional general, mientras que, en la mayoría de los casos, la asistencia consular es prestada por funcionarios consulares que velan por los intereses de particulares, conforme a lo dispuesto en la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. UN وهي تختلف عن المساعدة القنصلية من حيث إن من يقوم بها هم ممثلو الدولة الذين يتخذون هذا الإجراء لصالح الدولة بموجب قاعدة للقانون الدولي العام، بينما يتولى المساعدة القنصلية في معظم الحالات المسؤولون القنصليون الذين يمثلون مصالح الفرد، ويفعلون ذلك بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    El acuerdo bilateral de 1961 sobre contratación y empleo entre Burkina Faso y Côte d ' Ivoire no se estaba aplicando, y la protección consular en Côte d ' Ivoire era insuficiente para atender a tantos nacionales, especialmente en la situación actual. UN فالاتفاق الثنائي المبرم بين بوكينا فاسو وكوت ديفوار عام 1961 بشأن التوظيف والعمالة بين البلدين، لا يُطبق، في حين لا تفي الحماية القنصلية في كوت ديفوار بغرض التعامل مع العدد الكبير من مواطني بوركينا فاسو، وخاصة في الوضع الراهن.
    112. México señaló a la atención la Opinión Consultiva de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, de 1º de octubre de 1999, emitida a su solicitud, en relación con el derecho a la información sobre la asistencia consular en el marco de las debidas garantías procesales. UN 112- واسترعت المكسيك الانتباه إلى الفتوى الصادرة عن المحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الانسان، المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، التي كانت قد طلبتها المكسيك، بخصوص الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في نطاق الضمانات المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Tomando nota de la Opinión Consultiva OC-16/99, de 1° de octubre de 1999, emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos con el título " El Derecho a la Información sobre la Asistencia consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal, en los casos de extranjeros detenidos por autoridades del Estado receptor " , UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية السليمة في حالة الرعايا الأجانب الذين تحتجزهم سلطات دولة مستقبلة،
    Tomando nota de la Opinión Consultiva OC16/99, de 1° de octubre de 1999, emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos, relativa a El Derecho a la Información sobre la Asistencia consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal, en los casos de extranjeros detenidos por autoridades del Estado UN وإذ تحيط علما بالفتوى OC-16/99 الصادرة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الحصول على معلومات بشأن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية السليمة في حالة اعتقال سلطات الدولة المستقبلة لرعايا أجانب،
    El Gobierno de Siria suspendió los servicios consulares en varias embajadas antes de las elecciones. UN وقد علقت الحكومة السورية الخدمات القنصلية في عدة سفارات قبل إجراء الانتخابات.
    i) Comunicaciones diplomáticas: listas de personas a que se hace referencia en la correspondencia intercambiada entre el Ministerio de Relaciones Exteriores del país que las presenta y sus oficinas diplomáticas o consulares en algunos de los países de la región del Golfo; UN ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    ii) Registros diplomáticos: listas de personas cuya evacuación está preparando el Ministerio de Relaciones Exteriores del país que las presenta o sus oficinas diplomáticas o consulares en Kuwait, el Iraq u otro país de la región del Golfo. UN ُ٢ُ السجلات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد التي أعدتها وزارة خارجية البلد المقدم لها أو مكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج ﻷغراض اﻹجلاء.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del consulado de Basora antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    Si quieres renovarlo, vete a un consulado en el extranjero... es menos arriesgado. Open Subtitles ولو أردت التجديد، إذهب إلى القنصلية في الخارج، تلك أقل خطورة
    La Sra. Viktoria Tuulas dirige la Oficina Jurídica del Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia. UN تعمل السيدة فيكتوريا تولاس حاليا رئيسة للمكتب القانوني لإدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية الإستونية.
    Esta lista, que se actualiza regularmente, se transmite a las misiones diplomáticas y las oficinas consulares de Polonia en el extranjero. UN ويجري إبلاغ القائمة، التي يجري تحديثها بشكل منتظم، إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    Salvo en el caso de autorizaciones para la adquisición de armas de fuego expedidas ya sea por las autoridades administrativas o, en el caso de autorizaciones de adquisición e importación temporal de armas por las misiones diplomáticas o los puestos Consulares del Camerún en el extranjero, no existe en principio ninguna excepción. UN ما هي الحالة التي يمكن الحصول فيها على أسلحة دون ترخيص من السلطة الإدارية؟ باستثناء تراخيص اقتناء الأسلحة النارية الصادرة عن السلطات الإدارية أو تراخيص اقتناء الأسلحة وإدخالها بصورة مؤقتة التي تصدرها بعثاتنا الدبلوماسية ومراكزنا القنصلية في الخارج، لا توجد مبدئيا حالات ترخيص أخرى.
    Jefe del Departamento Consular de la Embajada de Cabo Verde en Lisboa (1976-1977). UN - رئيس الادارة القنصلية في سفارة الرأس اﻷخضر في لشبونة )١٩٧٦-١٩٧٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد