ويكيبيديا

    "القنوات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vía diplomática
        
    • los canales diplomáticos
        
    • diplomático
        
    • vías diplomáticas
        
    • los conductos diplomáticos
        
    • cauces diplomáticos
        
    • diplomatic channels
        
    • medios diplomáticos
        
    • por canales diplomáticos
        
    Por la vía diplomática se podrán acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. UN يجوز الاتفاق عن طريق القنوات الدبلوماسية على تبادل الزيارات للقواعد العسكرية والوحدات البحرية.
    De no haber un tratado internacional con el Estado al que deba dirigirse la solicitud, la cuestión se resolverá por la vía diplomática. UN فإن لم تكن هناك معاهدة دولية مع الدولة التي يقدم إليها الطلب، تحل مسألة تقديم طلب التسليم عبر القنوات الدبلوماسية.
    El proceso de extradición se inicia con un pedido formal presentado por vía diplomática o al Procurador General. UN وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام.
    Djibouti parece preparado para defender su territorio aunque sigue utilizando los canales diplomáticos y políticos para resolver pacíficamente la cuestión. UN وتبدو جيبوتي مستعدة للدفاع عن إقليمها رغم أنها ما زالت تتبع القنوات الدبلوماسية والسياسية لحل المسألة سلميا.
    Después de la última iniciativa iraní se suponía que el Ministro de los Emiratos Arabes Unidos retribuiría la visita, cuyos detalles debían ser tratados y resueltos por los canales diplomáticos normales. UN وبعد هذه المبادرة الايرانية اﻷخيرة، كان من المفترض أن يرد وزير الامارات العربية المتحدة الزيارة بالمثل، على أن تبحث تفاصيلها وتستكمل عن طريق القنوات الدبلوماسية المعتادة.
    Francia ha informado oficialmente a la Jamahiriya Árabe Libia del veredicto por conducto diplomático. UN وأبلغت فرنسا رسميا بالحكم عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    La fecha de la reunión será determinada por las vías diplomáticas habituales. UN وسيحدد موضع الاجتماع من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    La secretaría pidió a las Partes que completaran el formulario y lo devolvieran a la secretaría por los conductos diplomáticos. UN ترشيحاتها إليها عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Las solicitudes deben ser dirigidas generalmente por vía diplomática por medio de las Embajadas. UN وينبغي أن تُقدَّم الطلبات عادة عبر القنوات الدبلوماسية بواسطة السفارة ذات الصلة.
    Las dudas y controversias que pudieran surgir de la interpretación del presente Acuerdo, serán resueltas por negociación directa entre las Partes, por la vía diplomática. UN تتم تسوية أي لبس أو خلاف ينشأ عن تفسير هذا الاتفاق من خلال مشاورات مباشرة بين الطرفين تجرى عبر القنوات الدبلوماسية.
    La mayoría de los países de la región no exigían que se cursaran por vía diplomática las solicitudes y comunicaciones conexas. UN ولا تشترط غالبية الدول في هذه المنطقة أن توجَّه إليها الطلبات والمراسلات المتصلة بها عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Si surgiera un desacuerdo, se recurrirá a la vía diplomática. UN وإذا نشأ خلاف، تعين على الطرفين اللجوء الى القنوات الدبلوماسية.
    El Primer Ministro de Tailandia aceptó con agrado la amable invitación y declaró que comunicaría la fecha de la visita más adelante por la vía diplomática. UN وقبل رئيس الوزراء الدعوة معربا عن اغتباطه، وسيقوم باﻹبلاغ عن موعد الزيارة في وقت لاحق عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Mi Gobierno buscó siempre, por la vía diplomática, evitar tal conflicto. UN وقد سعت حكومتي دائما إلى تجنب هذا النزاع عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    La invitación fue aceptada gustosamente, en el entendimiento de que las fechas exactas se decidirán por vía diplomática. UN وقُبلت الدعوة بسرور شريطة الاتفاق على التواريخ المحددة لها عبر القنوات الدبلوماسية.
    La solicitud a que se refiere el párrafo 1 se hará por escrito a través de los canales diplomáticos. UN الطلب الموجه بموجب الفقرة ١ يقدم كتابة عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    El Estado requerido notificará inmediatamente a la Corte a través de los canales diplomáticos su decisión sobre la solicitud de extradición. UN على الدولة الموجه إليها الطلب أن تخطر المحكمة على الفور عن طريق القنوات الدبلوماسية بقرارها فيما يتعلق بطلب التسليم.
    En realidad, no hay otra forma de resolver el conflicto que no sea mediante los canales diplomáticos. UN وليس هناك بالفعل أي سبيل لحل الصراع إلا عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Una vez que se tomaba una decisión sobre la renuncia de la inmunidad, se notificaba por conducto diplomático. UN وما أن يتخذ قرار بشأن إسقاطها، تُخطر به الأطراف المعنية عبر القنوات الدبلوماسية.
    La notificación oficial se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. UN وسيُرسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية.
    Las invitaciones para participar en seminarios regionales o subregionales se envían normalmente por los conductos diplomáticos normales. UN يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    En general, se supone que los Estados se pondrán en contacto con los otros Estados directamente, por cauces diplomáticos. UN وكقاعدة عامة، يُفترض أن الدول ستتصل مباشرة بالدول اﻷخرى عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Sri Lanka, the Philippines and Ethiopia have established comprehensive protection programmes that go beyond mere protests through diplomatic channels. UN وقد وضعت سري لانكا والفلبين وإثيوبيا برامج شاملة لتوفير الحماية تتعدى الاحتجاجات التي يتم إبداؤها فقط عبر القنوات الدبلوماسية.
    Está dispuesto a contribuir a las actividades de la coalición por medios diplomáticos, jurídicos, financieros, militares y de inteligencia. UN وهي مستعدة للإسهام في أنشطة التحالف من خلال القنوات الدبلوماسية والقانونية والمالية والعسكرية وعن طريق الاستخبارات.
    El Iraq y Kuwait siguen aclarando la cuestión bilateralmente por canales diplomáticos. UN ويواصل العراق والكويت توضيح الموضوع ثنائيا من خلال القنوات الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد