Sin embargo, el autor no podía acudir a los tribunales porque no había hecho ningún intento de incluir su nombre como candidato independiente en las listas de los partidos existentes. | UN | غير أن صاحب البلاغ لم يتمكن من تقديم شكوى إلى المحكمة لأنه لم يسع على الإطلاق إلى إدراج اسمه كمرشح مستقل في القوائم الحزبية الموجودة. |
La Comisión Nacional está trabajando con los partidos políticos para promover la aprobación de cuotas voluntarias de candidatas en las listas de los partidos. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية مع الأحزاب السياسية على تعزيز اعتماد حصص طوعية للمرشحات على القوائم الحزبية. |
Los concejos municipales, a diferencia de los consejos regionales, fueron elegidos sobre la base de listas de partidos, con arreglo a un sistema de representación proporcional. | UN | وقد انتخبت مجالس السلطة المحلية، على العكس من المجالس اﻹقليمية، على أساس القوائم الحزبية في إطار نظام التمثيل النسبي. |
Otro ejemplo es el sistema de listas de partidos del Gobierno, que ayuda a los grupos ideológicos y con intereses sectoriales a estar representados en el Congreso. | UN | وهناك مثال آخر على ذلك هو نظام القوائم الحزبية الحكومي الذي يساعد المجموعات العقائدية والمصالح القطاعية على تحقيق تمثيل لها في كونغرس الفلبين. |
Los partidos políticos que reúnan cuando menos el 7% de los votos tienen acceso a la distribución de los mandatos de diputados sobre la base de las listas partidarias. | UN | وللأحزاب السياسية التي تجمع ما لا يقل عن 7 في المائة من الأصوات الحق في توزيع ولايات النواب على أساس القوائم الحزبية. |
1. Al menos un 30% de los candidatos que figuran en las listas electorales deben ser de uno de los dos géneros. | UN | ١ - يجب أن يكون ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين في القوائم الحزبية من أي من الجنسين. |
A pesar de sus peticiones, en la nueva legislación no se asignó a las mujeres un lugar específico en la cabecera de las listas de los partidos de acuerdo con la Declaración Constitucional. | UN | ورغم تلك المطالب، صدر تشريع جديد دون أن يخصص مكانا محددا للمرأة على قمة القوائم الحزبية بما يتمشى مع الإعلان الدستوري. |
Cuando se ha demostrado que las denuncias tenían fundamento, se ha borrado a los candidatos de las listas de los partidos, se ha destituido a los miembros de las comisiones electorales locales y los centros de inscripción electoral y se ha hecho de nuevo la inscripción de los votantes. | UN | وفي الحالات التي ثبتت فيها اﻹدعاءات، حذفت أسماء المرشحين من القوائم الحزبية واستبعد أعضاء لجان الانتخابات المحلية ومراكز تسجيل الناخبين، وجرت إعادة تسجيل الناخبين. |
El Comité Técnico de Asuntos de la Mujer había ejercido presión para que se introdujera una enmienda en la ley electoral a fin de establecer un cupo abierto de 20% para las mujeres, además de un cupo abierto de 30% para las listas de los partidos. | UN | ولقد مارست اللجنة ضغوطاً لتعديل القانون الانتخابي بحيث يتضمن حصة محددة للمرأة بنسبة 20 في المائة، بالإضافة إلى الحصة المحددة بنسبة 30 في المائة لصالح القوائم الحزبية. |
Las mujeres ya representan el 58% de los miembros de los partidos políticos y el número de candidatas inscriptas en las listas de los partidos aumenta constantemente. | UN | فنسبة النساء بين أعضاء الأحزاب السياسية تبلغ بالفعل 58 في المائة، وعدد المرشحات المسجلات في القوائم الحزبية هو في ازدياد مستمر. |
El Ministro ha anunciado que está dispuesto a considerar la posibilidad de promulgar leyes de paridad para asegurar la igualdad de representación de las mujeres en las listas de los partidos y fomentar su participación política, que sigue siendo limitada. | UN | وأعلنت الوزارة استعدادها للنظر في قوانين التكافؤ بغية كفالة المساواة في تمثيل النساء في القوائم الحزبية وتعزيز مشاركتهن السياسية التي ما زالت محدودة. |
La introducción de grupos de interés regionales con sus propias listas y la posibilidad de emitir votos de preferencia para los candidatos de las listas de los partidos regionales y provinciales añadieron una dimensión personal al sistema de votación por listas a un vigente. | UN | وأضاف دخول أنصار إقليميين لديهم قوائمهم الخاصة بهم، وإمكانية إلقاء أصوات تفضيلية للمرشحين المدرجة أسماؤهم على القوائم الحزبية اﻹقليمية والمحلية، بعدا يتصل بالشخصية لنظام الاقتراع بموجب القوائم الذي لا يزال معمولا به. |
Otro ejemplo es el sistema de listas de partidos del Gobierno, que ayuda a los grupos ideológicos y con intereses sectoriales a estar representados en el Congreso. | UN | وهناك مثال آخر على ذلك هو نظام القوائم الحزبية الحكومي الذي يساعد المجموعات العقائدية والمصالح القطاعية على تحقيق تمثيل لها في كونغرس الفلبين. |
La inscripción de listas de partidos y la emisión de los certificados correspondientes se efectúan en los mismos plazos, es decir, del 9 de agosto al 9 de septiembre de 1999. | UN | وسوف يبدأ قيد القوائم الحزبية وإصدار بطاقات القيد في نفس هذه المواعيد، أي من ٩ آب/ أغسطس إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Con arreglo al sistema MMP, la posición de las mujeres en las listas partidarias es fundamental para determinar el número de mujeres en el Parlamento. | UN | وبموجب نظام التمثيل النسبي المختلط، يعد ترتيب النساء في القوائم الحزبية عاملا بالغ اﻷهمية في تحديد عدد النساء اللائي ينتخبن إلى البرلمان. |
En 1992, no se propuso la candidatura de ninguna mujer en ninguno de los 39 distritos electorales de mandato único, pero en 1996 tan sólo tres de esos distritos no tenían candidatas; el 15, 8 por ciento de los candidatos que ingresaban en la primera quinta parte de las listas partidarias eran mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٢، لم تجر تسمية أية إمرأة كمرشحة في أي من الدوائر الانتخابية التسع والثلاثين ذات الولاية الواحدة، في حين أن ثلاثا من هذه الدوائر فقط خلت في عام ١٩٩٦ من اسم أي من المرشحات. ومثلت النساء ١٥,٨ في المائة من المرشحين المدرجة أسماؤهم في الخمس اﻷُول من القوائم الحزبية. |
2. Al menos uno de los tres primeros nombres que figuran en las listas electorales debe corresponder a uno de los dos géneros. | UN | ٢ - يجب أن يكون على الأقل أحد الأسماء الثلاثة الأولى في القوائم الحزبية من أي من الجنسين. |
Normalmente el Primer Ministro es el líder del partido o coalición más grande en el Knesset, cuyos miembros son elegidos de listas partidarias, por representación proporcional, por un período de cuatro años. | UN | وعادة ما يكون رئيس الوزراء زعيم أكبر حزب أو ائتلاف في الكنيست، الذي ينتخب أعضاؤه بالتمثيل النسبي عن طريق القوائم الحزبية لفترة مدتها أربع سنوات. |
65. La Sra. Gaspard solicita una aclaración sobre la Ley del sistema de listas de partidos, de 1995, en virtud de la cual se asigna un número determinado de escaños de la Cámara de Diputados a los representantes de sectores marginados en las listas de partidos. | UN | 65 - السيدة غاسبارد: سعت إلى توضيح قانون نظام القوائم الحزبية لعام 1995، الذي يخصص عددا من المقاعد في مجلس النواب لممثلي الجماعات المهمشة. |
La cláusula de acción afirmativa no indicaba qué posición se debía asignar a la mujer en las listas del partido. | UN | ولم يحدد النص المتعلق باﻹجراء اﻹيجابي الموقع الذي يتعين أن يمنح للمرأة في القوائم الحزبية. |
A este respecto, el Estado parte señala, sin embargo, que el autor no pudo dirigirse a los tribunales porque no había hecho ningún intento de que se incluyera su nombre como candidato independiente en la lista de alguno de los partidos existentes. | UN | غير أن الدولة الطرف تلاحظ في هذا السياق أنه لم يكن يجوز لصاحب البلاغ تقديم شكوى إلى المحكمة لأنه لم يسع على الإطلاق إلى إدراج اسمه كمرشح مستقل في القوائم الحزبية الموجودة. |
La promulgación del proyecto de ley sobre partidos políticos para que estos tengan un determinado porcentaje de candidatas en sus listas nacionales; | UN | سن قانون الأحزاب السياسية بحيث يتضمن إدراج نسبة من المرشحات النساء على القوائم الحزبية الوطنية؛ |