Las listas se actualizan periódicamente y la información se incluye en las listas negras locales. | UN | ويجري بانتظام استكمال القوائم وتدرج المعلومات في القوائم السوداء المحلية. |
Con poca practica, creamos todas las listas negras. | Open Subtitles | بقليل من المران كنا على جميع القوائم السوداء |
Sin embargo, se determinó que el Atlántico nororiental era una zona en que esas organizaciones competentes habían abordado con éxito la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, entre otras cosas, mediante el uso de listas negras. | UN | غير أن شمال شرق الأطلسي أُشير إليه بأنه منطقة نجحت المنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة به في معالجة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من خلال جملة أمور منها استخدام القوائم السوداء. |
En general, la gama de sanciones administrativas era variada y abarcaba desde penalizaciones como la inclusión en " listas negras " por ciertas violaciones, hasta las de tipo monetario. | UN | ونطاق الجزاءات الإدارية متفاوت بوجه عام، فهي تتراوح من عقوبات إدارية، تشمل الإدراج في القوائم السوداء بالنسبة لمخالفات معينة، إلى عقوبات مالية. |
Quiero decirles que hay una lista negra para castigar a algunos gobiernos. | UN | وأود القول إن بعض القوائم السوداء قد وضعت لمعاقبة بعض الحكومات. |
En el derecho de Uganda se prevé la responsabilidad administrativa de las personas jurídicas, en particular la utilización de " listas negras " , con arreglo a la Ley de contratación pública y disposición de activos. | UN | ويعالج القانون الأوغندي المسؤولية الإدارية للأشخاص الاعتباريين ولا سيما الإدراج في القوائم السوداء عملا بقانون المشتريات العمومية والتصرف في الموجودات. |
La Comisión debería haber abordado el tema de la suspensión e inhabilitación, puesto que abarca aspectos como la inclusión en listas negras, pero ahora ya es demasiado tarde para hacerlo. | UN | وأضاف أنه كان ينبغي للجنة أن تتناول موضوع الإيقاف والحرمان لأنه يتناول أمورا مثل الوضع على القوائم السوداء ولكن الوقت الآن أصبح متأخرا بدرجة لا تسمح لها بذلك. |
La CELAC rechaza la elaboración unilateral de listas negras que acusan a Estados de apoyar y patrocinar el terrorismo, lo que resulta incompatible con el derecho internacional. | UN | وترفض جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي القوائم السوداء التي توضع من طرف واحد وتتهم الدول بدعم الإرهاب ورعايته، ولا تتماشى مع القانون الدولي. |
Se proponía que cada año se intercambiaran con las fuerzas de policía extranjeras las listas negras de sospechosos de delitos financieros de interés mutuo a fin de facilitar el suministro de información a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | واقترح تبادل القوائم السوداء ذات الأهمية المشتركة التي تتضمن أسماء المشتبه فيهم من مرتكبي الجرائم المالية مع قوات الشرطة الأجنبية سنوياً من أجل تسهيل توفير المعلومات لسلطات إنفاذ القوانين؛ |
Las llamadas " listas negras " en los informes anuales de los órganos creados en virtud de tratados no parecían persuadir a los Estados de que presentaran los informes atrasados. | UN | ولا يبدو أن وضع ما يسمى ﺑ " القوائم السوداء " في التقارير السنوية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات يقنع الدول بتقديم تقاريرها المتأخرة. |
El Departamento de Aduanas determina cuidadosamente cuáles son los envíos de alto riesgo o de bajo riesgo, luego de examinar listas negras de empresas, importadores, exportadores y despachantes de aduanas y cuyos perfiles se han elaborado en relación con los delitos aduaneros. | UN | ولتحديد الشحنات ذات درجة الخطورة العالية أو المنخفضة، تنتقي إدارة الجمارك بعناية أهدافها بعد تتبع القوائم السوداء التي تتضمن أسماء الشركات والمستوردين أو المصدرين وموظفي التخليص الجمركي، والتي تُحدد وفق المخالفات الجمركية. |
f) Registro internacional con información sobre los servicios de seguridad privada civil (incluidas listas negras); | UN | (و) سجل دولي بالمعلومات عن الخدمات الأمنية المدنية الخاصة (بما في ذلك " القوائم السوداء " )؛ |
Las sanciones eran, en general, diversas, y variaban entre las de orden administrativo, como la inclusión en " listas negras " por determinadas infracciones, en un caso, en sanciones monetarias en otro, y una mezcla de sanciones, incluidos el decomiso y la disolución, en otros dos casos. | UN | ونطاق الجزاءات متفاوت بوجه عام، فهي تتراوح بين عقوبات إدارية تشمل الإدراج في القوائم السوداء بالنسبة لمخالفات معينة في إحدى الحالات، وعقوبات مالية في حالة أخرى، ومجموعة عقوبات تشمل المصادرة والتصفية في حالتين أخريين. |
e) ¿Qué medidas se han utilizado después de casos de manipulación de licitaciones para mejorar la competencia en los mercados de licitación? ¿Son eficaces las listas negras para erradicar las prácticas colusorias? | UN | (ه( ما هي سبل الانتصاف التي تم استخدامها في حالات التلاعب في المناقصات لتعزيز المنافسة في أسواق العروض؟ وهل تعتبر القوائم السوداء فعالة في ردع الممارسات التواطئية؟ |
Por lo general, las sanciones eran diversas, y variaban entre las de orden administrativo, como la inclusión en " listas negras " por determinadas infracciones, y las sanciones monetarias o una mezcla de sanciones, inclusive el decomiso, la disolución y la pérdida de incentivos fiscales. | UN | وكانت الجزاءات متفاوتة عموما وتمتد من العقوبات الإدارية، التي تشمل الإدراج في القوائم السوداء عند ارتكاب مخالفات معينة، إلى العقوبات المالية أو مجموعة من الجزاءات تشمل المصادرة والتصفية وفقدان الحوافز الضريبية. |
b) El establecimiento de un sistema de listas negras mutuamente intercambiables de los sospechosos de delitos relacionados con tarjetas bancarias. | UN | (ب) إقامة نظام لتبادل القوائم السوداء للمشتبه فيهم في الجرائم المتعلقة باستخدام البطاقات المصرفية. |
Por consiguiente, está prácticamente garantizado que las " listas negras " que emplean los servidores intermediarios para bloquear contenidos racistas y de otra índole perjudicial no van a incluir a todos los sitios. | UN | وهكذا، فإن " القوائم السوداء " التي تطبقها المخاديم البديلة (proxy servers) لإخراج المحتـوى العنصري وغيره من المواد ذات المحتوى الضار من الشبكة هي قوائم من المؤكد فعلاً أنها ليست جامعة شاملة. |
- Una base de datos de las personas que tienen prohibida la entrada o la salida de Kirguistán ( " listas negras " ) con información sobre el momento en que fueron incluidos en la lista y durante cuánto tiempo; | UN | :: قاعدة بيانات عن الأشخاص الممنوعين من دخول قيرغيزستان أو الخروج منها ( " القوائم السوداء " ) مع معلومات عن تاريخ إدراجهم في القوائم السوداء ومدة بقائهم عليها؛ |
El reglamento del Gabinete de Ministros puede establecer también una restricción a la emisión de visados (para viajar en el territorio de Letonia o a través de él), permisos de residencia y cancelaciones de visados y permisos de residencia a toda persona incluida en las listas (listas negras) elaboradas por organizaciones internacionales. | UN | ويجوز أن تفرض اللائحة الصادرة عن مجلس الوزراء أيضا قيودا على إصدار تأشيرة دخول [للسفر إلى إقليم لاتفيا أو لعبوره]، أو تصريح إقامة، وأن تلغي تأشيرة الدخول وتصريح الإقامة الصادرين لشخص يكون اسمه مدرجا في قائمة الأشخاص [القوائم السوداء] التي تضعها المنظمات الدولية. |
:: Publicó y divulgó nuevas circulares sobre el cumplimiento de la legislación en lo que respecta a despidos ilegales de líderes sindicales y actos de discriminación laboral antisindical ( " listas negras " ) y las sanciones aplicables a estas violaciones. (2005) | UN | :: نشر وتوزيع رسائل تعميمية جديدة عن تنفيذ القانون فيما يتعلق بالفصل غير القانوني للقادة النقابيين وأعمال التمييز العمالية ضد النقابات (القوائم السوداء) والعقوبات التي تطبق على هذه المخالفات (2005). |
También se ha llevado a juicio a varias de las agencias incluidas en la lista negra. | UN | وقدمت أيضا إلى المحاكمة وكالات عديدة مدرجة في القوائم السوداء. |