Después de repeler a las fuerzas eritreas en defensa propia, Etiopía se adentró en el territorio eritreo lanzando una contraofensiva. | UN | وبعد دحر القوات الإريترية دفاعا عن النفس، تعمقت إثيوبيا في الأرض الإريترية في عملية هجومها المضاد. |
las fuerzas eritreas también continúan fortificando y construyendo nuevas defensas. | UN | كما واصلت القوات الإريترية تعزيز الدفاعات وبناء دفاعات جديدة. |
Tras las protestas de la MINUEE por estos incidentes, las fuerzas eritreas han dejado de detener y obligar a regresar a los vehículos de la MINUEE en la zona. | UN | وعقب احتجاجات البعثة على إثر هذه الحوادث، أحجمت القوات الإريترية عن توقيف مركبات البعثة في المنطقة وإعادتها من حيث أتت. |
Cuarto, el Ministro de Eritrea, en su declaración, negó repetidamente que las tropas eritreas hayan cruzado las fronteras internacionalmente reconocidas entre Etiopía y Eritrea. | UN | رابعا، أنكر وزير خارجية إريتريا تكرارا، في بيانه، أن القوات اﻹريترية قد اجتازت الحدود المعترف بها دوليا بين إثيوبيا وإريتريا. |
A pesar de eso, el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía pretendió que la OUA había pedido la retirada de las tropas eritreas de la región de Badme. | UN | ومع ذلك، ادعى وزير خارجية إثيوبيا أن منظمة الوحدة اﻷفريقية دعت إلى انسحاب القوات اﻹريترية من منطقة بادمي. |
las fuerzas de Eritrea se apoderaron de varios vehículos y equipos. | UN | وفقد سبعة آخرون وكانت هناك خسائر فادحة في العتاد كما استولت القوات اﻷريترية على عدد من العربات والمعدات. |
Es lógico, por tanto, que las fuerzas eritreas hagan lo mismo, tal como exigió el Consejo de Seguridad. | UN | وليس من المنطقي إلا أن تقوم القوات الإريترية بالأمر عينه، كما طلب مجلس الأمن. |
La negativa de Etiopía a redesplegar sus fuerzas y la continuación, por el contrario, de sus ataques contra las fuerzas eritreas en territorio eritreo no sujeto a litigio para ampliar la zona bajo su control, amenazan con frustrar las conversaciones de paz que se están celebrando en Argel. | UN | وإن رفض إثيوبيا إعادة وزع قواتها بل ومواصلتها الهجوم على القوات الإريترية داخل أراض أريترية لا نزاع عليها بهدف توسيع رقعة الاحتلال، إنما يهدد بإفشال محادثات السلام الجارية في الجزائر. |
La MINUEE puede vigilar como máximo el 40% de la Zona, y la Misión ya no está en condiciones de vigilar a las fuerzas eritreas tras su despliegue a nuevas posiciones. | UN | وبإمكان البعثة أن تراقب ما لا يزيد عن 40 في المائة من المنطقة الأمنية المؤقتة، ولم يعد بمقدورها مراقبة القوات الإريترية في المواقع التي أعيد نشرها بها. |
Las fuerzas de Djibouti recibieron la orden de ascender la ladera meridional de Ras-Doumeira y las fuerzas eritreas recularon algunas decenas de metros hacia la otra vertiente. | UN | وتلقت القوات الجيبوتية أمرا بصعود السفح الجنوبي لراس الدوميرة. فتراجعت القوات الإريترية ببضعة عشرات من الأمتار في اتجاه السفح الآخر. |
Se afirmaba que, en total, las fuerzas eritreas estaban integradas por unos 500 a 600 soldados, aunque podían recibir refuerzos desde el puerto de Assab o de cualquier otro lugar cercano a la frontera. | UN | ويزعم إجمالا أن القوات الإريترية قد يتراوح قوامها بين 500 و 600 جندي، ويمكن تعزيزها بسرعة بالجنود انطلاقا من ميناء عصب أو غيره من المواقع القريبة من الحدود. |
Los siete miembros de las fuerzas armadas de Djibouti arrestados por las fuerzas eritreas en la isla de Doumeira pertenecen al regimiento de acción rápida (RAR). | UN | وينتمي أفراد القوات المسلحة الجيبوتية السبعة الذين احتجزتهم القوات الإريترية في جزيرة الدوميرة إلى وحدة الرد السريع الأولى. |
las fuerzas eritreas los cercaron la noche del 11 de junio de 2008 y los tomaron prisioneros, incidente en que resultaron heridos los cinco efectivos siguientes: | UN | وقد حاصرتهم القوات الإريترية في ليلة 11 حزيران/يونيه 2008 وأَسَرتهم بعد جرح خمسة منهم، وهم: |
las tropas eritreas que intervinieron en la lucha se detuvieron en la frontera de Eritrea y no penetraron en territorio etíope. | UN | وتوقفت القوات اﻹريترية المشاركة في القتال عند حدود إريتريا، ولم تتوغل في اﻷراضي اﻹثيوبية. |
las tropas eritreas siguen ocupando territorios en la región de Zalambessa-Aiga, la región de Bada-Bure y la región de Egala. | UN | فلا تزال القوات اﻹريترية تحتل أراضي في منطقة زالامبيسا - إيغا ومنطقة بادا - بوري ومنطقة إيغالا. |
Han pasado casi ocho meses desde que las tropas eritreas invadieron Etiopía. | UN | لقد مضى ما يقرب من ثمانية أشهر منذ غزو القوات اﻹريترية أراضي إثيوبيا. |
En la carta también se detallan las fechas de operaciones militares y los lugares que presuntamente habrían atacado las fuerzas de Eritrea. | UN | وأعطت الرسالة تفاصيل أيضا عن تواريخ العمليات العسكرية والمواقع التي زعم أن القوات اﻹريترية قد هاجمتها. |
Los detalles de los probables encuentros provocados por las fuerzas de Eritrea se señalarán cuando se disponga de más información. | UN | وسوف تعلن تفاصيل الاشتباكات التي يرجح أن تُحدثها القوات اﻹريترية حالما تتوفر تلك التفاصيل. |
Niega que efectivos eritreos hayan estado ayudando a entrenar o a equipar a las Fuerzas de la Alianza del Sudán. | UN | وهو ينفي أن تكون القوات اﻹريترية قد قدمت المساعدة بتدريب أو تجهيز قوات التحالف السودانية. |
El 9 de junio fueron atacadas las posiciones de Etiopía en Zalambessa y las tropas de Eritrea ocuparon el territorio. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه، هوجمت المواقع اﻹثيوبية في زلامبيسا، واحتلت القوات اﻹريترية تلك اﻷراضي. |
e) El hecho de que las fuerzas atacantes llegaran al extremo de retirar todos los cadáveres de soldados eritreos muertos en combate caídos delante de sus posiciones defensivas; | UN | (هـ) لجأت القوات المعتدية إلى سحب كل جثث القتلى من القوات الإريترية من أمام المواقع الدفاعية. |
Las restricciones impuestas continuamente por Eritrea no han permitido a la Misión comprobar todos los movimientos y despliegues de tropas eritreas en la Zona. | UN | وبسبب القيود التي تواصل إريتريا فرضها، لم يتسنّ للبعثة أن ترصد جميع تحركات وعمليات نشر القوات الإريترية في المنطقة. |