Esas orientaciones son la base para el traslado de pruebas de las fuerzas navales a la policía de Seychelles. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية هي الأساس الذي تستند إليه القوات البحرية لنقل الأدلة إلى جهاز شرطة سيشيل. |
Mantenimiento de una proporción razonable en las fuerzas navales y militares de los Estados ribereños e interiores; | UN | واﻹبقاء على نسب معقولة من القوات البحرية والعسكرية للدول الساحلية والداخلية؛ |
Isla Treasure. Comando de la Marina americana. | Open Subtitles | جزيرة الكنز، قاعدة القوات البحرية الامريكية |
Si ella fuera de la Marina, eso estaría en nuestra base de datos. | Open Subtitles | إذا كانت من القوات البحرية ، كانت لتتواجد في قواعد بياناتنا |
Y también la de la Armada, para construir su propia versión, que usaba lo mejor de las tres. | Open Subtitles | أيضا أستعار من القوات البحرية ، ليبني نسخته الخاصة والتي أستخدمت أفضل ما يملكه الثلاثة |
Se había llegado a un acuerdo con la Armada para dar acceso directo a la Escuela desde la carretera 5. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع القوات البحرية سيسمح بالوصول المباشر من الطريق ٥ إلى المدرسة. |
La FPNUL y las Fuerzas Marítimas libanesas continuaron también su programa de prácticas conjuntas. | UN | كما واصلت القوات البحرية اللبنانية والتابعة لقوة الأمم المتحدة برنامجهما التدريبي المشترك. |
También sería deseable que se mantuviera dentro de las fuerzas militares una proporción razonable entre las fuerzas navales y las demás. | UN | ويعد الاحتفاظ بمعدلات معقولة فيما بين القوات البحرية والقوات العسكرية أمرا مستصوبا. |
En una solemne ceremonia, en los buques rusos se izará la bandera de San Andrés y, en los ucranios, la bandera de las fuerzas navales de Ucrania. | UN | وفي حفل رسمي، سترفع على السفن الروسية أعلام أندرييف، وعلى السفن اﻷوكرانية أعلام القوات البحرية اﻷوكرانية. |
La parte filipina es presidida por el Comandante del Comando Meridional, con la asistencia del Comandante de las fuerzas navales meridionales. | UN | ترأس الجانب الفلبيني قائد المنطقة الجنوبية يساعده قائد القوات البحرية للمنطقة الجنوبية. |
Quizás también se hayan usado misiles lanzados por las fuerzas navales. | UN | ومن المحتمل أيضا أنه قد استخدمت صواريخ أطلقتها القوات البحرية. |
A pesar de numerosos problemas, el Gobierno Federal de Transición tiene previsto reactivar la guardia costera somalí como parte de la policía de Somalia y ha capacitado a 650 efectivos de las fuerzas navales. | UN | وعلى الرغم من تلك التحديات العديدة، تعتزم الحكومة الاتحادية الانتقالية إحياء قوات حرس السواحل الصومالية لتكون جزءا من قوات الشرطة الصومالية، وقد قامت بتدريب 650 فردا في القوات البحرية. |
A ese respecto, se instó al Consejo de Seguridad a que entablara contactos con las fuerzas navales presentes en la región para hacer cumplir el bloqueo. | UN | وحث في هذا الصدد مجلس الأمن على ربط الاتصال مع القوات البحرية الدولية الموجودة في المنطقة قصد تفعيل الحصار. |
La Marina y la Fuerza Aérea coordinan el adiestramiento para su propio personal. | UN | ويقوم فرع القوات البحرية وفرع القوات الجوية بتنسيق تدريب أفرادهما. |
Si lo he entendido correctamente, la Marina de los Estados Unidos está construyendo un restaurante en una propiedad de su familia. | UN | إن كنت قد أصبت في فهم ما قاله، فإن القوات البحرية للولايات المتحدة تبني مطعما على أرض تملكها أسرته. |
Los infantes de Marina de Indonesia estarán destacados en cuatro bases: Mota Ain y Metamauk, en Belu, Wini, en Timor Tengah Utara, y las aguas de Oepoli, en Kupang. | UN | وستتمركز القوات البحرية الإندونيسية في أربع قواعد هي موتا إين وميتاماوك في مقاطعة بيلو، وويني في إقليم تيمور تنغا أوتاوا، ومياه أويبولي في إقليم كوبانغ. |
A fines de 2000, la Marina de los Estados Unidos reanudó sus bombardeos y más personas fueron arrestadas y encarceladas. | UN | وأضاف قائلا إن القوات البحرية الأمريكية استأنفت عمليات إلقاء القنابل في نهاية عام 2000. |
Rumania: 12 meses; 18 en la Armada. | UN | رومانيا: ٢١ شهراً؛ و٨١ شهراً في القوات البحرية. |
En la Real Armada de Nueva Zelandia la mujer puede emplearse en todos los oficios, menos el de buzo. | UN | وفي القوات البحرية النيوزيلندية الملكية، بإمكان المرأة القيام بكافة اﻷعمال باستثناء الغوص. |
La lucha ha hecho hincapié en la desmilitarización y la terminación de las maniobras militares y los bombardeos de la Armada de los Estados Unidos en la isla de Vieques. | UN | وقد أكد المناضلون على مسألة تجريد بيكيس من السلاح ووضع حد للمناورات العسكرية وعمليات القصف التي تقوم بها القوات البحرية للولايات المتحدة في هذه الجزيرة. |
Lo ideal sería que los servicios de escolta naval fueran prestados por una fuerza marítima especializada proporcionada por un país que aporte contingentes o por medio de un arreglo oficial concertado con una de las Fuerzas Marítimas presentes en la zona. | UN | وأمثل الطرق لتوفير ذلك هو تخصيص قوة بحرية يوفرها أحد البلدان المساهمة بقوات أو عن طريق ترتيب رسمي يُبرم مع إحدى القوات البحرية المرابطة حاليا في المنطقة. |
Agradezco a los países que están ayudando a equipar y adiestrar a las Fuerzas armadas Libanesas, incluidas sus fuerzas navales. | UN | وأعرب عن امتناني للبلدان التي تساعد على تجهيز وتدريب القوات المسلحة اللبنانية، بما في ذلك القوات البحرية. |
Además, la Fuerza Naval turca está constantemente estacionada a corta distancia de los buques de investigación observando sus labores y movimientos. | UN | كما دأبت القوات البحرية التركية على التمركز بشكل مستمر على مسافة قصيرة من سفن البحوث، تراقب أعمالها وتحركاتها. |
Varios días después del referendo las fuerzas aeronavales de los Estados Unidos reanudaron los bombardeos, incluso con mayor intensidad. | UN | وفي غضون أيام قليلة تالية للاستفتاء، استأنفت القوات البحرية القصف وبكثافة أشد. |
En los Marines, me entrené en la escuela de guerra expedicionaria en balistica... | Open Subtitles | تعلمت في القوات البحرية في كلية الحملات الحربية بقسم علم السلاح |
Algunos SEAL en Coronado lo hacían antes del entrenamiento. | Open Subtitles | البعض من القوات البحرية المسلّحة يعملون ذلك كتدريباً تحت الماء |