ويكيبيديا

    "القوات التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas de
        
    • las tropas de
        
    • las fuerzas del
        
    • efectivos de
        
    • las tropas del
        
    • contingentes de
        
    • fuerza de
        
    • soldados de
        
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    IV.2.2 Las supuestas matanzas con motivo del avance de las tropas de la AFDL UN أعمال التقتيل المزعومة خلال تقدم القوات التابعة لتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو
    Un soldado de la ONUSOM resultó muerto y las tropas de la ONUSOM tuvieron que entregar todo su equipo a los milicianos. UN وقتل أحد الجنود التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واضطرت القوات التابعة للعملية إلى التخلي عن جميع معداتها للميليشيات.
    las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina hicieron fuego contra el helicóptero con morteros y armas de pequeño calibre sin resultado. UN وأطلقت القوات التابعة لحكومة البوسنة والهرسك على الطائرة من مدافع الهاون ونيران اﻷسلحة الصغيرة دون جدوى.
    También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    El 31 de julio las tropas del ECOMOG volvieron a entrar a Kabala en grandes números y las fuerzas rebeldes se retiraron. UN ١٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه، عادت القوات التابعة لفريق المراقبين العسكريين إلى كابالا بعد أن انسحبت منها قوات المتمردين.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    Los vuelos no autorizados se realizaron en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    las tropas de la ONUSOM no sufrieron bajas. UN ولم تقع أية إصابات في صفوف القوات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Se lanzaron palos, piedras y cocteles Molotov a las tropas de la SFOR, las que respondieron utilizando gas de control de motines. UN وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات.
    las tropas de la MINURCA proporcionaron también a la población local asistencia de emergencia médica y humanitaria. UN ووفرت أيضا القوات التابعة للبعثة مساعدة طارئة للسكان المحليين في الميدانين الطبي واﻹنساني.
    Por lo tanto, los observadores militares estarían desplegados del lado ugandés de la frontera, frente a la parte que actualmente está bajo el control de las fuerzas del Frente Patriótico Rwandés. UN لذلك سيتم وزع المراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود مقابل الجزء الذي تسيطر عليه حاليا القوات التابعة للجبهة.
    Mientras hablamos los Estados Unidos están realizando ejercicios con las fuerzas del Comando meridional en Aguadilla, Puerto Rico. UN وحتى في الوقت الذي نتكلم فيه، تجري الولايات المتحدة مناورات مع القوات التابعة للقيادة الجنوبية في أغوريللا، بورتوريكو.
    Se comunicó al Relator Especial que las fuerzas del comandante Massoud mantenían detenidos a varios ciudadanos pakistaníes. UN وعلم المقرر الخاص بوجود عدد من المواطنين الباكستانيين المحتجزين لدى القوات التابعة للقائد مسعود.
    En diversas oportunidades, efectivos de la MINUSTAH encontraron en la zona cuerpos de personas muertas en circunstancias sospechosas. UN وفي عدد من المناسبات، عثرت القوات التابعة للبعثة على جثث تبعث أسباب موتها على الريبة.
    Estas cifras incluyen la reducción de los efectivos de la ONURC que se menciona en el párrafo 10 supra. UN وتشمل هذه اﻷرقام تخفيض قوام القوات التابعة لعملية أنكرو، المذكور في الفقرة ١٠ أعلاه.
    No se ha recibido una información similar en relación con las supuestas violaciones cometidas por la milicia y las tropas del Ministerio del Interior, que dependen de la jurisdicción civil. UN ولم ترد معلومات مماثلة في ما يتعلق بالانتهاكات التي يُزعم ارتكابها من قبل القوات التابعة لوزارة الداخلية وقوات الميليشيا التي تندرج في نطاق مسؤولية الادعاء المدني.
    Además, no sería prudente esperar que la reasignación de los contingentes de la MICECI se iniciara antes de que hayan transcurrido tres o cuatro meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلن يكون من الحصافة انتظار أن يبدأ إلحاق وحدات القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقوة للأمم المتحدة قبل فترة تتراوح ما بين ثلاثة وأربعة أشهر من الآن.
    El calendario de despliegue de los demás efectivos de la unidad de protección de la fuerza de la UNISFA aún está por determinarse, a la espera de que se reanuden las operaciones del Mecanismo. UN ولم تُحدد الآلية بعد الجدول الزمني لنشر باقي أفراد وحدة حماية القوات التابعة لها انتظارا لاستئناف عملياتها.
    El mismo día, soldados de la SFOR registraron las dos plantas, pero no descubrieron nada. UN وفي اليوم نفسه، فتشت القوات التابعة لقوة تحقيق الاستقرار المصنعين ولم تجد شيئا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد