ويكيبيديا

    "القوات المسلحة التابعة لجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas armadas de la República de
        
    • las fuerzas militares de la República de
        
    En estos momentos, las fuerzas armadas de la República de Armenia ocupan alrededor del 10% del territorio de la República Azerbaiyana. UN وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان.
    las fuerzas armadas de la República de Armenia, usando vehículos blindados, han bombardeado desde diversas direcciones la capital del distrito azarbaiyano de Kelbadzhar y los poblados circundantes, y se han ocupado 12 aldeas. UN فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية.
    las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona se despliegan a las zonas de frontera UN نشر القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود
    Con ayuda de regimientos de infantería, unidades de las fuerzas armadas de la República de Armenia utilizaron vehículos blindados para lanzar una ofensiva desde las ciudades ocupadas de Marzily y Novruzlu, en el distrito de Agdam. UN وقامت وحدات القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا، بمساعدة فوج من المشاة، باستخدام المركبات المدرعة لشن هجوم من قريتي مورزيلي ونوفروزولو المحتلتين في مقاطعة أغدام.
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas militares de la República de Armenia el mes de octubre de 2009 UN انتهاكات القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا() لوقف إطلاق النار خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Nagorno-Karabaj del 17 de noviembre de 2009 a enero de 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010:
    las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán abortaron el ataque y los actos de sabotaje de dicho grupo subversivo y capturaron a Karen Petrosyan, en su condición de militar perteneciente al grupo en cuestión. UN وقد منعت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان مجموعة المخربين من تنفيذ الهجوم وأعمال التخريب، في حين اعتُقل كارين بتروسيان بوصفه عنصراً عسكرياً في المجموعة.
    A juzgar por la información procedente del Ministerio de Defensa de la República Azerbaiyana, es evidente que unidades militares y armas de las fuerzas armadas de la República de Armenia fueron trasladadas hacia el distrito de Agdara de la República Azerbaiyana a través de la región ocupada de Kelbayar. UN وطبقا للمعلومات التي لدى وزارة الدفاع في الجمهورية اﻷذربيجانية، من الواضح أن وحدات عسكرية وأسلحة من القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا نقلت الى منطقة أغوارا التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية من خلال منطقة كيلباجار المحتلة.
    Hoy, 12 de abril de 1994, mientras el Grupo de Minsk reanudaba en Praga sus reuniones, presididas por el Sr. J. Eliasson, las fuerzas armadas de la República de Armenia lanzaban una nueva ofensiva con objeto de apoderarse de más territorios azerbaiyanos. UN واليوم، في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عندما استأنف فريق منسك جلساته في براغ برئاسة السيد ج. ايلياسون، قامت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا بشن هجوم جديد بهدف احتلال مزيد من اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    El ataque agresivo no provocado de las fuerzas armadas de la República de Armenia y el bestial asesinato de soldados y rehenes azerbaiyanos constituyen una patente violación de las normas generalmente reconocidas del derecho internacional y de los Convenios de Ginebra de 1949 sobre la protección de las víctimas de la guerra. UN إن هذا الهجوم العدواني الذي شنته القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا دون أي استفزاز وما تبعه من قتل للجنود واﻷسرى اﻷذربيجانيين إنما يعتبر خرقا جسيما ﻷعراف القانون الدولي المسلم بها ولاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas, a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y a otras organizaciones internacionales autorizadas para que condenen el último ataque bandoleril de las fuerzas armadas de la República de Armenia y adopten medidas eficaces para poner fin a la agresión de la República de Armenia contra la República Azerbaiyana. UN وإننا لندعو اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية ذات النفوذ الى إدانة هجوم القرصنة اﻷخير الذي ارتكبته القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا والى اتخاذ التدابير الفعالة لوقف عدوان جمهورية أرمينيا على الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán del 17 de noviembre de 2009 a enero de 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010 الرقم
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Armenia del 17 de noviembre de 2009 a enero de 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010:
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Armenia del 26 de enero al 1 de marzo de 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا من 26 كانون الثاني/يناير إلى 1 آذار/مارس 2010:
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Nagorno-Karabaj del 26 de enero al 1 de marzo de 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 26 كانون الثاني/يناير إلى 1 آذار/مارس 2010:
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán entre el 2 de agosto y el 1 de septiembre de 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la línea de contacto con la República de Nagorno-Karabaj entre el 2 de agosto y el 1 de septiembre de 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط التماس مع جمهورية ناغورنو كاراباخ في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010 هي على النحو التالي:
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán entre el 2 de septiembre y el 1 de octubre de 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 2 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الرقم
    21.10 horas 10.30 horas Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Armenia entre el 2 de septiembre y el 1 de octubre de 2010: UN كانت انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا في الفترة من 2 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 على النحو التالي:
    Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas militares de la República de Armenia el mes de noviembre de 2009 UN انتهاكات لوقف إطلاق النار من قِبَل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا(أ) في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones de la cesación del fuego por las fuerzas militares de la República de Azerbaiyán que se registraron en el período comprendido entre el 2 de agosto y el 1 de septiembre de 2010 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان، والمسجلة خلال الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد