ويكيبيديا

    "القوات المسلحة الثورية الكولومبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las FARC-EP
        
    • las FARC
        
    • las Fuerzas Armadas Revolucionarias
        
    • Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia
        
    • a las FARCEP
        
    • de guerrillas
        
    80. las FARC-EP y el ELN persistieron en la práctica de sembrar minas antipersonales. UN 80- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    32. La oficina en Colombia recibió información sobre desplazamientos forzados causados por amenazas y actos de violencia atribuidos al ELN y a las FARC-EP. UN 32- وأفادت تقارير عن حالات اختفاء قسرية سببها تهديدات وأعمال عنف نسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني.
    La Oficina en Colombia conoció casos de violación en Tolima y de reclutamiento de mujeres y niñas en Antioquia, que además fueron víctimas de anticoncepción forzada, atribuidos a miembros de las FARC-EP. UN وأبلغ مكتب كولومبيا بحالات اغتصاب في طوليما وتجنيد القوات المسلحة الثورية الكولومبية للنساء والفتيات اللواتي خضعن أيضاً لمنع الحمل القسري في أنتيوكيا.
    El Representante Especial instó a las FARC a que respetaran en la guerra los principios y normas humanitarios. UN وحث المبعوث الخاص القوات المسلحة الثورية الكولومبية على مراعاة المبادئ والمعايير اﻹنسانية في تنفيذ العمليات الحربية.
    En particular, el Representante Especial hizo un llamamiento a las FARC para que pusieran fin al reclutamiento de menores de 15 años. UN فقد دعا الممثل الخاص بالتحديد القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى التوقف عن تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشر.
    Compromisos obtenidos de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) UN الالتزامات المتلقاة من القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    Se denunciaron casos de menores que resultaron muertos en ataques de las FARC-EP. UN 27 -وأُبلغ عن حالاتٍ قُتل فيها أطفال على أيدي القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي.
    Posteriormente, las FARC-EP cobraron dinero a su familia para sufragar el costo de la mina. UN وبعد ذلك، تقاضت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي من أسرة هذا الصبي ثمن اللّغم.
    73. También se registraron amenazas proferidas por las FARC-EP contra la población civil, como en Caquetá, Nariño y Putumayo. UN 73- وسُجلت تهديدات أطلقتها القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي ضد السكان المدنيين في كاكيتا ونارينيو وبوتومايو، من جملة أماكن أخرى.
    74. A miembros de las FARC-EP fueron atribuidos ataques directos contra la población civil en Arauca, y ataques indiscriminados en Caquetá y Nariño. UN 74- ونُسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي هجمات مباشرة على السكان المدنيين في أراوكا وهجمات عشوائية في كاكيتا ونارينيو.
    75. Continuaron registrándose actos de terrorismo atribuidos a integrantes de las FARC-EP, entre ellos, los atentados con explosivos en sitios públicos de Nariño y Valle. UN 75- وتواصل ورود تقارير عن أعمال إرهابية منسوبة إلى أعضاء في القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، ومن بينها هجمات بالمتفجرات في الساحات العامة في نارينيو وفايي.
    76. las FARC-EP, y en menor medida el ELN y el Ejército Popular de Liberación (EPL), persistieron en la toma de rehenes particularmente en Antioquia, Arauca, Choco, Nariño, Norte de Santander, Putumayo y Caldas y mantuvieron en cautiverio a un número muy considerable de personas. UN 76- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، وبدرجة أقل جيش التحرير الوطني وجيش التحرير الشعبي، أخذ الرهائن، خصوصاً في أنتيوكيا وأراوكا وتشوكو ونارينيو ونورتي دي سانتاندير وبوتومايو وكالداس، وواصلت الاحتفاظ بعدد كبير من الناس في الأسر.
    78. Se denunciaron actos de violencia sexual atribuidos a miembros de las FARC-EP en Arauca, Cauca y Nariño, y a miembros del ELN en Norte de Santander y Valle. UN 78- ووردت تقارير عن أعمال عنف ذات طابع جنسي نُسبت إلى أعضاء في القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي في أراوكا وكاوكا ونارينيو وإلى أعضاء في جيش التحرير الوطني في نورتي دي سانتاندير وفايي.
    Se estima que las FARC tienen cerca de 700 rehenes, muchos de ellos en condiciones deplorables. UN وهناك اعتقاد بأن القوات المسلحة الثورية الكولومبية قامت باختطاف نحو 700 رهينة، وغالباً ما يتم ذلك في ظروف مروعة.
    Así que pasó tres años en la selva luchando contra las FARC. Open Subtitles ثلاث سنوات في الأدغال يقاتل القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    También condena el asesinato de civiles, hasta en la zona desmilitarizada creada como legítimo escenario para celebrar las negociaciones, así como la continuación de los secuestros por parte de las FARC. UN وتدين أيضاً قتل المدنيين، حتى في المنطقة المنزوعة السلاح التي أقيمت باعتبارها المكان المشروع للمفاوضات، وكذلك استمرار عمليات الاختطاف من جانب القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    Dos de los cinco proyectos han experimentado dilaciones en su ejecución debido a problemas de seguridad en las zonas, provocados por incursiones de las FARC y de las AUC. UN وتأخر تنفيذ مشروعين منها لأسباب أمنية ناجمة عن الهجمات التي شنتها في المنطقتين المعنيتين القوات المسلحة الثورية الكولومبية وقوات الدفاع الذاتي المتحدة الكولومبية.
    Asimismo, hace un llamado a las FARC para que respeten, sin excepción, las normas del derecho internacional humanitario, y el legítimo acceso de la población de esa zona a la debida protección y garantía de sus derechos fundamentales. UN وبالمثل، تدعو القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى أن تحترم، بدون استثناء، قواعد القانون الإنساني الدولي وأن تتيح لسكان المنطقة المجردة من السلاح التمتع المشروع بالحماية الواجبة لحقوقهم الأساسية.
    Sin embargo, continuó la violencia contra los emberá en forma de asesinatos, desapariciones forzadas, detenciones arbitrarias y amenazas; algunos de esos actos se han atribuido a los grupos paramilitares, y otros, a las FARC. UN ومع ذلك، استمر العنف ضد الإمبيرا في شكل عمليات اغتيال واختفاء قسري واحتجاز تعسفي وتهديد، نُسب بعضها إلى جماعات شبه عسكرية، فيما نُسب البعض الآخر إلى أفراد القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    Se reunió con el Sr. Raúl Reyes, portavoz del más importante movimiento guerrillero, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), en la zona desmilitarizada del sur del país. UN والتقى الممثل الخاص في المنطقة المنزوعة السلاح بجنوب البلد براؤول رييس، المتحدث باسم أكبر حركة لحرب العصابات، وهي القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    La Oficina pudo observar esta situación en Putumayo, en donde un niño informante de 11 años habría sido víctima de homicidio, atribuido a las FARCEP. UN وقد تبين ذلك للمكتب في بوتومايو، حيث أبلغ عن مصرع طفل عمره 11 عاماً كان يعمل مخبراً وذكر أن القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي قد قتلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد