La retirada tuvo lugar a pesar de que permanecían efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán en la zona. | UN | ويقع هذا الانسحاب رغم بقاء القوات المسلحة السودانية في المنطقة. |
El Presidente Al-Bashir y representantes de las Fuerzas Armadas del Sudán en el Comité Militar Mixto de Cesación del Fuego afirmaron que, por el contrario, el redespliegue de las referidas Fuerzas Armadas se estaba realizando antes del plazo previsto. | UN | وذكر الرئيس البشير ومسؤولو القوات المسلحة السودانية في اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار إنه على العكس من ذلك فإن إعادة نشر القوات المسلحة السودانية خارج جنوب السودان سبقت موعدها المقرر. |
No obstante, la situación de parte del personal de las Fuerzas Armadas del Sudán en el sur sigue sin ultimarse. | UN | 6 - إلا أن مركز بعض أفراد القوات المسلحة السودانية في الجنوب لم تتم تسويته بعد. |
Camiones GIAD utilizados por las FAS en Darfur | UN | شاحنات من طراز جياد تستخدمها القوات المسلحة السودانية في دارفور |
12. Liberación de 14 civiles que se hallaban en poder de las FAS en Abyei. | UN | 12 - إطلاق سراح 14 مدنيا معتقلين لدى القوات المسلحة السودانية في أبيي. |
En 2009 y 2010, la dependencia había sensibilizado y capacitado a más de 665 oficiales de las Fuerzas Armadas Sudanesas en Jartum y Darfur. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قامت الوحدة بتوعية وتدريب أكثر من 665 من ضباط القوات المسلحة السودانية في الخرطوم ودارفور. |
Los ataques aéreos realizados por las Fuerzas Armadas Sudanesas en el estado de Unity dieron como resultado la muerte de tres niños y causaron heridas a otros dos. | UN | وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين. |
Se esperaba que la Asamblea Nacional debatiera el proyecto de ley sobre las Fuerzas Armadas del Sudán en octubre de 2006, pero para fines de junio de 2007 aún no lo había recibido. | UN | وكان من المنتظر أن يناقش مشروع قانون القوات المسلحة السودانية في الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، ولكن لم يكن قد أحيل إلى الجمعية حتى نهاية حزيران/يونيه 2007. |
La segunda aeronave, una Antonov operada por las Fuerzas Armadas del Sudán en Darfur, lleva la matrícula ST-ZZZ. | UN | بينما كانت طائرة بيضاء ثانية من طراز أنتونوف، تستخدمها القوات المسلحة السودانية في دارفور، تحمل رقم التسجيل ST-ZZZ. |
En dicha carta se reconoció que la aeronave de color blanco con número de matrícula 7705 es, de hecho, una aeronave del Gobierno del Sudán, lo que se confirmó en distintas reuniones que el Grupo ha mantenido con representantes de las Fuerzas Armadas del Sudán en El Fasher y Jartum. | UN | وأقرت تلك الرسالة بأن الطائرة البيضاء التي تحمل رقم التسجيل 7705 تتبع بالفعل حكومة السودان. وتأُكد ذلك أثناء اجتماعات الفريق مع ممثلي القوات المسلحة السودانية في الفاشر والخرطوم. |
El Grupo de Expertos ha recibido numerosos informes de bombardeos llevados a cabo por las Fuerzas Armadas del Sudán en todo Darfur. | UN | 99 - تلقى الفريق عددا من التقارير التي أفادت عن عمليات قصف نفذتها القوات المسلحة السودانية في جميع أنحاء دارفور. |
Tomando en cuenta la presencia de las Fuerzas Armadas del Sudán en Abyei, existe el peligro real de que se produzcan incidentes violentos graves durante la migración de este año si las personas internamente desplazadas que regresan tratan de impedir la migración. | UN | ونظراً لوجود القوات المسلحة السودانية في أبيي، فهناك احتمال حقيقي لنشوب عنف خطير خلال هجرة هذا العام إنْ حاول النازحون العائدون منع الهجرة. |
No obstante, las Fuerzas Armadas del Sudán han aceptado las pruebas presentadas al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego que demostraban la presencia de niños en otros grupos armados que no se habían incorporado todavía y en grupos armados recientemente incorporados a las Fuerzas Armadas del Sudán, en el Sudán meridional. | UN | غير أن هذه القوات أقرت بذلك لدى تقديم أدلة إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عن وجود أطفال في صفوف الجماعات المسلحة الأخرى وعناصر في الجماعات المسلحة الأخرى التي أدمجت حديثا في القوات المسلحة السودانية في جنوب السودان. |
En Darfur meridional, el 24 de agosto, un grupo armado atacó a la guarnición de las Fuerzas Armadas del Sudán en Songo, 265 kilómetros al sur de Nyala. | UN | 7 - وفي جنوبي دارفور، هاجمت مجموعة مسلحة، في 24 آب/أغسطس، ثكنة القوات المسلحة السودانية في سونغو، على بعد 265 كيلومترا من نيالا. |
En abril de 2007, observadores de las Naciones Unidas y de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) identificaron a numerosos niños armados presuntamente vinculados a milicias aliadas con las Fuerzas Armadas del Sudán en la región de Kutum. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، تبين لمراقبي الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في السودان وجود أطفال مسلحين عديدين يعتقد أنهم مرتبطون بالمليشيات المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية في منطقة كتم. |
El Grupo ha confirmado la utilización de esos vehículos durante las operaciones de las FAS en los alrededores de Muhajeriya en 2009. | UN | وقد أكد الفريق استخدام هذا النوع من المركبات أثناء العمليات التي نفذتها القوات المسلحة السودانية في المناطق المحيطة بمهاجرية، في عام 2009. |
La razón alegada fue que el cuartel general de las FAS en Jartum era la única entidad con información estratégica sobre la situación en Darfur. | UN | وكان السبب الذي أعطي لهذا القرار أن القوات المسلحة السودانية في الخرطوم هي الجهة الوحيدة التي تمتلك المعلومات الاستراتيجية حول الوضع في دارفور. |
En consecuencia, el Grupo reitera su conclusión de que las municiones se entregaron a las FAS en Darfur a través de su cadena de mando y se suministraron a través de Jartum. | UN | ولذلك، فإن الفريق يكرر الاستنتاج بأن الذخيرة سلمت إلى القوات المسلحة السودانية في دارفور من خلال تسلسل القيادة وتم توريدها عن طريق الخرطوم. |
Estructura de las Fuerzas Armadas Sudanesas en Darfur | UN | هيكل القوات المسلحة السودانية في دارفور |
El 1 de junio fue derribado un helicóptero de las Fuerzas Armadas Sudanesas en la zona de Jebel Adula (110 kilómetros al noreste de Nyala), acto que reivindicó el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه، أُسقطت إحدى مروحيات القوات المسلحة السودانية في منطقة جبل عدولة (على بعد 110 كيلومترات إلى الشمال الشرقي من نيالا بجنوب دارفور)، وأعلنت حركة العدل والمساواة مسؤوليتها عن الحادث. |
En un intento aparente por aprovechar el compromiso militar del Gobierno con el JEM, la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán atacó posiciones de las Fuerzas Armadas Sudanesas en la zona de Jebel Marra hacia el 29 de mayo. | UN | وفي محاولة واضحة للاستفادة من انشغال الحكومة بالعمليات العسكرية مع حركة العدل والمساواة، هاجم فصيل عبد الواحد من جيش تحرير السودان مواقع القوات المسلحة السودانية في منطقة جبل مرة في 29 أيار/مايو. |