Otros miembros se centraron en la amenaza de Hizbullah y las incursiones transfronterizas de las fuerzas armadas sirias. | UN | وركز أعضاء آخرون على التهديد الذي يشكله حزب الله وتوغلات القوات المسلحة السورية عبر الحدود. |
las fuerzas armadas sirias retiraron el equipo militar al día siguiente, con excepción de un tanque que abandonaron. | UN | وقامت القوات المسلحة السورية بسحب المعدات العسكرية في اليوم التالي، باستثناء دبابة واحدة تخلت عنها. |
99. La comisión no consiguió comprobar el grado de intensidad del combate entre las fuerzas armadas sirias y otros grupos armados. | UN | 99- وقد تعذّر على اللجنة التحقق من مستوى حدة القتال بين القوات المسلحة السورية وغيرها من المجموعات المسلحة. |
Los dirigentes del ELS indicaron a la comisión que los mandos sobre el terreno aplicaban sus propias normas para entablar combate sobre la base del adiestramiento recibido en las fuerzas armadas sirias. | UN | وبينتّ قيادة الجيش السوري الحر للجنة أن القادة في الميدان قد وضعوا في الوقت الحالي قواعد اشتباك خاصة بهم وفقاً للتدريب الذي تلقوه في القوات المسلحة السورية. |
Con la máxima moderación, las fuerzas armadas sirias no respondieron a este acto de provocación devolviendo los disparos. | UN | ولم ترد القوات المسلحة السورية على هذا الاستفزاز بالمثل ومارست أقصى درجات ضبط النفس. |
Fuerzas del Gobierno sirio, incluidas las fuerzas armadas sirias, las fuerzas de los servicios de inteligencia y la milicia Shabbiha | UN | قوات الحكومة السورية، بما في ذلك القوات المسلحة السورية وقوات الاستخبارات ومليشيات الشبيحة |
En ocasiones, la FNUOS pudo observar cómo las fuerzas armadas sirias reforzaban sus posiciones en esa zona. | UN | وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة في بعض الأحيان قيام القوات المسلحة السورية بتعزيز مواقعها في هذه المنطقة. |
Las FDI dispararon entonces dos andanadas contra una posición de las fuerzas armadas sirias en la línea Bravo. | UN | وقام جيش الدفاع الإسرائيلي لاحقا بإطلاق دفعتين من النيران على موقع القوات المسلحة السورية على امتداد خط برافو. |
las fuerzas armadas sirias llevaron cuatro tanques y personal adicional de refuerzo. | UN | فاستقدمت القوات المسلحة السورية تعزيزات تتمثل في أربع دبابات وأفراد إضافيين إلى الموقع. |
Durante los días siguientes se produjeron nuevos enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición en la misma zona. | UN | ووقع مزيد من الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة نفسها بوجه عام في الأيام اللاحقة. |
las fuerzas armadas sirias utilizaron ataques aéreos, armas pesadas y municiones en racimo contra zonas pobladas por civiles controladas por grupos armados de la oposición. | UN | وشنت القوات المسلحة السورية غارات جوية واستخدمت الأسلحة الثقيلة والذخائر العنقودية في مناطق آهلة بالمدنيين تقع تحت سيطرة جماعات المعارضة المسلحة. |
Las acciones de las fuerzas armadas sirias han llevado a una escalada de las tensiones en una región compleja. | UN | وقد زادت أعمال القوات المسلحة السورية من تصعيد التوترات في منطقة مفعمة بها. |
La FNUOS había informado inmediatamente a las autoridades sirias del incidente y las había instado a ordenar a las fuerzas armadas sirias que dejaran de disparar. | UN | وقامت القوة على الفور بإبلاغ السلطات السورية بالحادث وحثتها، وحثّتها على أن تطلب من القوات المسلحة السورية وقف إطلاق النار من جانبها. |
las fuerzas armadas sirias siguieron portando y usando armamento y equipo pesados. | UN | واستمر وجود واستخدام الأسلحة والمعدات الثقيلة من قِبل القوات المسلحة السورية. |
Las FDI dijeron a la FNUOS que consideraban responsables de este incidente a las fuerzas armadas sirias. | UN | وأخبر جيشُ الدفاع القوة بأنه يحتجز عناصر القوات المسلحة السورية المسؤولة عن هذا الحادث. |
las fuerzas armadas sirias continuaron realizando ataques aéreos en la zona de limitación, en ocasiones muy cerca de la zona de separación. | UN | وواصلت القوات المسلحة السورية شن الضربات الجوية في المنطقة المحدودة السلاح وكان بعضها قريبا جدا من منطقة الفصل. |
las fuerzas armadas sirias mantuvieron esas posiciones gracias a la realización de misiones de reabastecimiento con helicópteros. | UN | وحافظت القوات المسلحة السورية على الموقعين باستخدام الطائرات المروحية في مهام إعادة الإمداد. |
También se produjeron enfrentamientos entre elementos armados de la oposición y las fuerzas armadas sirias con base en Quneitra en la intersección de la carretera principal al norte de la posición 60 de las Naciones Unidas. | UN | وتلت ذلك اشتباكاتٌ بين عناصر من المعارضة المسلحة وأفراد القوات المسلحة السورية المتمركزين في القنيطرة، جرت في منطقة تقاطع الطريق الرئيسي الواقعة إلى الشمال من موقع الأمم المتحدة رقم 60. |
También se observó que las fuerzas armadas sirias destacadas en esa zona recibieron refuerzos, a saber, seis tanques, cuatro vehículos blindados y entre 70 y 80 soldados. | UN | ولوحظ أن القوات المسلحة السورية عززت وجودها في المنطقة بست دبابات وأربع مركبات مدرعة وقوات إضافية يتراوح عددها بين 70 و 80 جنديا. |
Según las autoridades sirias, un soldado de las fuerzas armadas sirias resultó muerto y otros dos resultaron heridos. | UN | واستنادا إلى السلطات السورية، قُتل جندي من القوات المسلحة السورية وجرح اثنان آخران. |
En 1970 era teniente de las fuerzas armadas de Siria. | UN | وفي سنة 1970 كان ضابطاً في القوات المسلحة السورية. |