ويكيبيديا

    "القوات المسلحة اللبنانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Fuerzas Armadas del Líbano en
        
    • de las Fuerzas Armadas Libanesas en
        
    • las FAL en
        
    • las fuerzas armadas libanesas a
        
    • las Fuerzas Armadas del Líbano el
        
    • las Fuerzas Armadas del Líbano a
        
    • las fuerzas armadas libanesas por
        
    • las Fuerzas Armadas Libanesas en su
        
    • de las fuerzas armadas libanesas para
        
    • las fuerzas armadas libanesas en la
        
    La FPNUL está prestando asistencia a las Fuerzas Armadas del Líbano en la adopción de medidas para establecer esa zona tras la retirada total de las FDI del territorio libanés. UN وتقدم القوة المؤقتة المساعدة حاليا إلى القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ الخطوات المؤدية إلى إنشاء هذه المنطقة عقب الانسحاب التام لقوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية.
    Despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    Despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona de operaciones de la FPNUL, excepto en el norte de la localidad de Ghajar UN نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل ما عدا المنطقة الشمالية من قرية غجر
    Ello supone el despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en todas las zonas del país, en particular en el sur, y el desarme de las agrupaciones paramilitares. UN ويشمل هذا نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء البلد، وبخاصة في الجنوب، ونزع سلاح التنظيمات المسلحة.
    El despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL se mantuvo en tres brigadas pesadas. UN وبقي انتشار القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات القوة المؤقتة عند مستوى ثلاثة ألوية ثقيلة.
    Seis soldados de las FDI se colocaron en posición de combate hacia el puesto de las FAL en el paso fronterizo de Hassan. 3.35 horas UN اتخذ 6 جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي وضعية قتالية باتجاه مركز القوات المسلحة اللبنانية في بوابة حسن.
    De conformidad con su mandato, la FPNUL sigue supervisando la cesación de las hostilidades y sigue ayudando a las fuerzas armadas libanesas a adoptar medidas para establecer una zona libre de personal armado, bienes y armas no autorizados entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتواصل اليونيفيل، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها.
    3. Acoge con beneplácito el despliegue de una brigada adicional de las Fuerzas Armadas del Líbano el 1 de agosto de 2010 y exhorta al Gobierno del Líbano a que siga incrementando el despliegue de Fuerzas Armadas del Líbano en el Líbano meridional, en consonancia con la resolución 1701 (2006); UN 3 - يرحب بنشر لواء إضافي من القوات المسلحة اللبنانية في 1 آب/أغسطس 2010، ويهيب بحكومة لبنان أن تواصل زيادة قواتها المسلحة المنتشرة في جنوب لبنان، اتساقا مع القرار 1701 (2006)؛
    A largo plazo, será necesario fortalecer la capacidad de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur del país, incluso aumentando el número de contingentes. UN وعلى المدى الطويل، ستحتاج القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان إلى تعزيز قدرتها، بطرق منها زيادة عدد القوات.
    Despliegue de soldados de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona al sur del río Litani, incluida la aldea de Ghajar UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها قرية الغجر
    También he tomado nota del reciente aumento de la presencia y participación de las Fuerzas Armadas del Líbano en zonas donde hay grupos armados palestinos. UN كما أحطتُ علما بتعزيز وجود ومشاركة القوات المسلحة اللبنانية في الآونة الأخيرة في المناطق التي توجد بها جماعات فلسطينية مسلحة.
    Además, el estrechamiento de la coordinación entre las patrullas de la FPNUL y las Fuerzas Conjuntas de Seguridad en la zona de operaciones contribuiría a reforzar la función y las actividades de las Fuerzas Armadas del Líbano en la zona. UN كذلك فإن زيادة التنسيق بين دوريات اليونيفيل وقوة الأمن المشتركة في منطقة العمليات سيسهم في تعزيز دور وأنشطة القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة.
    Periódicamente se evaluarán las repercusiones del aumento de la presencia de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur para la estructura de la FPNUL y su dotación. UN وسيجري بصورة منتظمة تقييم الآثار المترتبة على زيادة تواجد القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب بالنسبة لهيكل اليونيفيل وقوام قوتها.
    Señalo en particular el consenso nacional existente en el Líbano, que abarca a todas las partes y que condujo al despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur del país. UN وأنوه على وجه الخصوص بتوافق الآراء الوطني اللبناني الذي يشمل جميع الأطراف، والذي أدى إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب.
    La Comisión fue informada, después de hacer las consultas oportunas, de que esta solicitud de autoridad para contraer compromisos incluía una partida de 1,8 millones de dólares para gasolina, aceite y lubricantes en apoyo del despliegue de hasta 15.000 contingentes de las Fuerzas Armadas Libanesas en el sur del Líbano. UN وأُخبرت اللجنة، لدى استفسارها، بأن سلطة الالتزام المطلوبة تشمل اعتماد 1.8 مليون دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم نشر ما يصل إلى 000 15 من أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    Además de ser el primer despliegue en los tres últimos decenios de las Fuerzas Armadas Libanesas en el sur, las tropas libanesas han tomado por vez primera posiciones a lo largo de la parte oriental de la línea azul. UN وبالإضافة إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب البلد لأول مرة في ثلاثة عقود، اتخذت القوات اللبنانية مواقع على امتداد الجزء الشرقي للخط الأزرق لأول مرة.
    Los miembros del Consejo instaron a las partes en el conflicto y a los Estados Miembros de la Naciones Unidas a que respetaran el embargo de armas y acogieron con satisfacción el despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en el Líbano meridional. UN ودعا أعضاء المجلس طرفي الصراع والدول الأعضاء في المنظمة إلى احترام حظر الأسلحة ورحبوا بنشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    Además, esas acciones unilaterales persiguen sembrar la duda sobre el papel de las FAL en la defensa de la soberanía del territorio de todo el Líbano, en pugna con el espíritu de la resolución 1701 (2006). UN إضافة إلى ذلك، يُقصد من تلك الإجراءات الانفرادية الإلقاء بظلال من الشك على دور القوات المسلحة اللبنانية في الدفاع عن سيادة الأراضي اللبنانية كافة، خلافا لروح القرار 1701 (2006).
    En una declaración publicada el 6 de febrero de 2006 por las fuerzas armadas libanesas a raíz del incidente se indicaba que el transporte y almacenamiento de municiones pertenecientes a la " resistencia " , una vez que estuvieran dentro del Líbano, se regían por la declaración de política ministerial del actual Gobierno libanés, que consideraba que la " resistencia " era legítima. UN وأشار بيان أصدرته القوات المسلحة اللبنانية في أعقاب الحادث في 6 شباط/فبراير 2006 إلى أن نقل الذخيرة التي تخص " المقاومة " وتخزينها، بعد أن تصبح داخل لبنان، يخضع للبيان الوزاري المتعلق بسياسة الحكومة اللبنانية الحالية الذي يعتبر أن " المقاومة " أمر مشروع.
    3. Acoge con beneplácito el despliegue de una brigada adicional de las Fuerzas Armadas del Líbano el 1 de agosto de 2010 y exhorta al Gobierno del Líbano a que siga incrementando el despliegue de Fuerzas Armadas del Líbano en el Líbano meridional, en consonancia con la resolución 1701 (2006); UN 3 - يرحب بنشر لواء إضافي من القوات المسلحة اللبنانية في 1 آب/أغسطس 2010، ويهيب بحكومة لبنان أن تواصل زيادة قواتها المسلحة المنتشرة في جنوب لبنان، اتساقا مع القرار 1701 (2006)؛
    De conformidad con su mandato, la FPNUL sigue supervisando la cesación de las hostilidades y ayudando a las Fuerzas Armadas del Líbano a adoptar medidas para establecer una zona libre de personal armado, bienes y armas no autorizados entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتواصل اليونيفيل، وفقا لولايتها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة، وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها.
    Despliegue de hasta 15.000 soldados de las fuerzas armadas libanesas por toda la zona situada al sur del río Litani UN نشر حوالي 000 15 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني
    La FPNUL sigue prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas en su empeño por mantener la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani libre de personal armado, equipo y armas no autorizados. UN وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة.
    Por otra parte, con esas medidas unilaterales también se pretende sembrar la duda sobre la capacidad de las fuerzas armadas libanesas para defender la soberanía de todo el territorio libanés, lo cual es contrario al espíritu de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى ذلك، يُقصد من تلك الإجراءات الانفرادية الإلقاء بظلال من الشك على قدرة القوات المسلحة اللبنانية في الدفاع عن سيادة الأراضي اللبنانية كافة، خلافا لروح القرار 1701؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد