ويكيبيديا

    "القوات المسلحة الوطنية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas armadas nacionales o
        
    • las fuerzas armadas nacionales u
        
    En numerosos países afectados por conflictos en todo el mundo, las fuerzas armadas nacionales o los grupos armados utilizan las escuelas para fines militares, con las correspondientes consecuencias negativas para los niños y su derecho a la educación. UN في العديد من البلدان التي تشهد نزاعات في جميع أنحاء العالم، تستخدم القوات المسلحة الوطنية أو الجماعات المسلحة المدارس لأغراض عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بالأطفال وبحقهم في التعليم.
    xxvi) Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades; UN ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛
    xxvi) Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades; UN ' ٢٦ ' تجنيد اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية؛
    2. El acusado reclutó o alistó a una o más personas en las fuerzas armadas nacionales o utilizó a una o más personas para participar activamente en las hostilidades. UN ٢ - أن يقوم المتهم بتجنيد شخص أو أكثر من شخص في القوات المسلحة الوطنية أو ضمهم إليها أو استخدام شخص أو أكثر من شخص للمشاركة بصورة فعلية في اﻷعمال الحربية.
    71. Los programas de desarme, desmovilización y reintegración también están relacionados estrechamente con la reforma del sector de la seguridad, que puede llevar a la integración de excombatientes en las fuerzas armadas nacionales u otras instituciones del sector de la seguridad. UN 71- وترتبط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أيضاً ارتباطاً وثيقاً بإصلاح قطاع الأمن الذي قد يفضي إلى إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة الوطنية أو في مؤسسات أخرى في قطاع الأمن.
    Observando el hecho de que el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para participar activamente en hostilidades se tipifica como crimen de guerra en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que entró en vigor recientemente, UN وإذ يشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي دخل مؤخرا حيز النفاذ، يعتبر تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو تطوعهم فيها أو إشراكهم في أعمال القتال بشكل فعلي، جريمة حرب،
    Observando el hecho de que el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para participar activamente en hostilidades se tipifica como crimen de guerra en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que entró en vigor recientemente, UN وإذ يشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي دخل مؤخرا حيز النفاذ، يعتبر تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو تطوعهم فيها أو إشراكهم في أعمال القتال بشكل فعلي، جريمة حرب،
    En ese contexto, insta a los Estados a que aceleren el proceso de ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que tipifica como crimen de guerra la conscripción o el alistamiento de menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o su utilización como participantes activos en las hostilidades tanto a nivel internacional, como local. UN وحث الدول في هذا السياق على التعجيل بعملية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تعتبر تجنيد أو قبول تطوع الأطفال دون سن الخامسة عشر في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم بوصفهم مشاركين فعلاً في العمليات القتالية سواءً على المستوى الدولي أو المستوى المحلي جرائم حرب.
    Los actos destinados a reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades están reconocidos en el Estatuto de Roma de la Corte Penal internacional como crímenes de guerra tanto en los conflictos de carácter internacional como no internacional. UN 8 - ويعترف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأن أعمال تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال العدائية تشكل جرائم حرب في النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي أو غير الدولي.
    3.3 Artículo 8.2) b) xxvi): Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en la guerra Preocupa de manera especial a esta delegación el hecho que menores de 18 años y mayores de 15 tomen parte, de manera creciente, en la guerra. UN ٣-٣ المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢٦`: تجنيد اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر، إلزاميا أو طوعيا، في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية)١(.
    Artículo 8.2 b) xxvi): Crimen de guerra consistente en reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades UN المادة 8 (2) (ب) ' 26 ' : جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أو ضم الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية
    Artículo 8 2) b) xxvi): Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢٦`: تجنيد اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية
    Artículo 8 2) b) xxvi) — Reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ٦٢ ' - تجنيد اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية
    15. Es significativo que en el Estatuto de Roma se reconozca específicamente la inquietud que despiertan los niños soldados, al considerar que " reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en las hostilidades " es un crimen de guerra. UN 15- ومن الأمور ذات الدلالة أن نظام روما الأساسي يأخذ بعين الاعتبار مشاعر القلق التي يثيرها تجنيد الأطفال، معتبرا " تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر، إلزاميا أو طوعياً، في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعلياً في الأعمال الحربية " جريمة حرب(11).
    10. Además, habida cuenta de la importante contribución que el Estado Parte puede hacer para prevenir y eliminar la conscripción o el alistamiento de niños en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para que participen activamente en hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte se adhiera al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 10- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نظراً للمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها لمنع تجنيد أو استخدام الأطفال في صفوف القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية، وللقضاء على ذلك.
    La tendencia a subcontratar a empresas militares y de seguridad privadas tareas que normalmente ejecutan las fuerzas armadas nacionales o agencias de seguridad oficiales implica que en situaciones de conflicto armado esas empresas entran cada vez más en contacto, con personas protegidas por el derecho internacional humanitario. UN 75 - وقال إن الاتجاه للتعاقد خارجياً مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتكليفها بالمهام التي تقوم بها عادة القوات المسلحة الوطنية أو الأجهزة الأمنية الرسمية يعني أن تلك المؤسسات أصبحت تحتك بصورة متزايدة، في حالات النزاعات المسلحة، بالأشخاص الذين يحميهم القانون الإنساني الدولي.
    10) Además, habida cuenta de la contribución importante que el Estado parte puede hacer para prevenir y suprimir la conscripción o el alistamiento de niños en las fuerzas armadas nacionales o su utilización para que participen activamente en hostilidades, el Comité recomienda que se adhiera al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN (10) وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تنضم الدولة الطرف إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نظراً للمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها لمنع تجنيد أو استخدام الأطفال في صفوف القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية، وللقضاء على ذلك.
    “Proceder al reclutamiento o conscripción de niños que no hayan cumplido la edad límite estipulada en el párrafo 2 b) xxvi) del artículo 8 del Estatuto, en las fuerzas armadas nacionales o hacerlos participar activamente en las hostilidades.” UN " تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا بعد السن الدنيا المحددة في المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢٦` من النظام اﻷساسي، إلزاميا أو طوعا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية " .
    En el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998, se tipifican como crímenes de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o grupos armados y su utilización para participar en hostilidades, los ataques intencionales contra poblaciones civiles, personal o vehículos de asistencia humanitaria, hospitales y edificios dedicados a la enseñanza. UN فنظام روما الأساسي لعام 1998 للمحكمة الجنائية الدولية ينظر بحكم التعريف إلى تجنيد وتنظيم واستخدام الأطفال دون الخامسة عشرة في العمليات العسكرية بواسطة القوات المسلحة الوطنية أو الجماعات المسلحة وكذلك الهجمات المتعمدة التي تُشن على السكان المدنيين وعلى موظفي المساعدة الإنسانية ومركباتها وعلى المستشفيات والمباني التعليمية على أنها جرائم حرب.
    :: Formular y adoptar programas eficaces para la recogida, el almacenamiento en condiciones de seguridad, la destrucción y la eliminación responsable de los excedentes de armas de fuego así como las superfluas, u obsoletas mediante, entre otras cosas, acuerdos de paz, actividades de desmovilización o integración de los excombatientes o el reequipamiento o la reestructuración de las fuerzas armadas nacionales o de los órganos armados del Estado; UN :: وضع واعتماد برامج فعالة لجمع الأسلحة النارية الفائضة أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة، وتخزينها المأمون، وتدميرها، والتصرف فيها على نحو يتسم بالمسؤولية، وذلك عن طريق جملة أمور من بينها اتفاقات السلام، وتسريح المحاربين السابقين أو إعادة إدماجهم في المجتمع، أو إعادة تجهيز أو تنظيم القوات المسلحة الوطنية أو هيئات التسليح التابعة للدولة؛
    El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, ratificado por la República Democrática del Congo el 30 de marzo de 2002, define como crimen de guerra la conscripción o el alistamiento forzoso de niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales u otros grupos armados y su participación activa en las hostilidades. UN ويعرف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي صدقت عليه جمهورية الكونغو الديمقراطية في 30 آذار/مارس 2002 التجنيد الإلزامي للأطفال دون سن 15 سنة وانخراطهم في القوات المسلحة الوطنية أو الجماعات المسلحة ومشاركتهم الفعالة في الأعمال القتالية بوصف كل ذلك جريمة حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد