ويكيبيديا

    "القوات النظامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas regulares
        
    • servicios uniformados
        
    • las fuerzas del orden
        
    • las tropas regulares
        
    • del personal uniformado
        
    • ejército regular
        
    • efectivos regulares
        
    • las fuerzas uniformadas
        
    • fuerzas organizadas
        
    • los cuerpos armados
        
    • servicios militares
        
    • las tropas ordinarias
        
    La respuesta de las fuerzas regulares provocó numerosos actos violentos, lo que obligó a la población a abandonar sus aldeas. UN وأسفر الهجوم المضاد الذي شنته القوات النظامية عن العديد من التعديات، مما أجبر السكان على هجر قراهم.
    Como se desprende de los informes del Secretario General, el único agresor en Bosnia y Herzegovina son las fuerzas regulares del ejército croata, que en número de 40.000 a 50.000 ocupan la parte occidental de Herzegovina. UN وكما يمكن استقراؤه من تقارير اﻷمين العام، فإن المعتدي الوحيد في البوسنة والهرسك هو القوات النظامية للجيش الكرواتي التي يحتل عدد منها يتراوح بين ٠٤ ألفا و ٠٥ الفا غربي الهرسك.
    Esta Comisión Internacional Investigadora podría supervisar el desarme de las bandas armadas por las fuerzas regulares de los países, en Rwanda, el Zaire, Burundi, Uganda, etc. UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    A través de sus seis comités regionales sobre el VIH, la Dependencia ayudó a sensibilizar en 2006 a unos 61.690 miembros de los servicios uniformados y la población en general del Sudán. UN وساعدت الوحدة، من خلال لجانها الإقليمية الست المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية، في توعية نحو 690 61 فردا من القوات النظامية وعامة السكان في السودان عام 2006.
    Una vez más, las fuerzas del orden hicieron frente a una enérgica resistencia. UN وواجهت القوات النظامية مرة أخرى مقاومة شديدة.
    Retirada de las tropas regulares de la parte superior del valle de Kodori según información de Georgia; actualmente hay unos 150 guardias fronterizos UN ادعت جورجيا سحب القوات النظامية من وادي كودوري. يوجد في الوقت الحالي 150 فردا من حرس الحدود في المنطقة
    Varios miembros de las fuerzas regulares han sido juzgados después de que se les levantara la inmunidad. UN تمت محاكمة عدد من أفراد القوات النظامية بعد رفع حصانتهم.
    Los oficiales de reclutamiento no pueden admitir a una persona en las fuerzas regulares a menos que tengan en pleno convencimiento de que entiende las condiciones generales del compromiso y desea alistarse. UN كما أنه لا يمكن للضابط المسؤول تجنيد شخص في القوات النظامية ما لم يكن مقتنعاً بأن الشخص المعني يفهم الشروط العامة للالتزام ويرغب في أن يصبح مجنداً.
    Los oficiales de reclutamiento no pueden inscribir a una persona en las fuerzas regulares a menos que tengan pleno convencimiento de que la persona que quiere inscribirse entiende las condiciones generales del compromiso y desea alistarse. UN ولا يمكن للضابط المسؤول عن التجنيد تسجيل أي شخص في صفوف القوات النظامية ما لم يقتنع بأن الشخص المعني على اطلاع بالشروط العامة للتجنيد ولديه الرغبة في الالتحاق بالقوات المسلحة.
    Algunas fuerzas parecen tener incluso mejores uniformes y equipo que las fuerzas regulares de Côte d’Ivoire. UN بل إن بعض القوات تبدو أفضل زيا وعدة من القوات النظامية لكوت ديفوار.
    La convivencia pacífica es una de las características de este Estado; además, muchos oficiales de las fuerzas regulares son también cristianos. UN والتعايش السلمي هو أحد سمات هذه الولاية؛ إضافة إلى ذلك، فإن العديد من أفراد القوات النظامية هم من المسيحيين أيضا.
    Hubo una rebelión militar, no un movimiento popular, que violó el acuerdo de paz y llevó a las fuerzas regulares a tomar las armas para proteger a los civiles. UN وأضاف أن الذي خرق اتفاق السلام وأفضى إلى حمل القوات النظامية للسلاح لحماية المدنيين كان تمردا عسكريا وليس حركة شعبية.
    La contraofensiva de las fuerzas regulares congoleñas, mejor organizadas que en el pasado, condujo a la derrota de las fuerzas negativas y sus mentores y a la restauración de la integridad total del Estado congoleño. UN ومكّن الهجوم المضاد الذي شنته القوات النظامية الكونغولية، التي أصبحت أكثر تنظيما من ذي قبل، من طرد القوى الهدامة والعناصر التي توجهها وإعادة بسط سلطة الدولة الكونغولية على كامل أراضيها.
    La UNMISS también facilitó una visita sobre el terreno a Johannesburgo y Pretoria (Sudáfrica) de 11 miembros de los servicios uniformados del Gobierno. UN يسرت البعثة أيضا زيارة ميدانية إلى جوهانسبرغ وبريتوريا، بجنوب أفريقيا، قام بها 11 فردا من القوات النظامية الحكومة.
    La UNMISS organizó un viaje de investigación y un taller para 15 miembros de los servicios uniformados del Gobierno. UN يسرت البعثة رحلة لإجراء البحوث وحلقة عمل لفائدة 15 فردا من القوات النظامية الحكومية.
    Como antes, las fuerzas del orden hicieron frente a una barrera de proyectiles peligrosos y armas caseras. UN وكما حدث من قبل، واجهت القوات النظامية حاجزا من القذائف الخطيرة ومن اﻷسلحة المصنوعة محليا.
    Dos agentes de las fuerzas del orden y seis migrantes vietnamitas fueron tratados por heridas leves. UN وعولج اثنان من أفراد القوات النظامية وستة من المهاجرين الفييتناميين من إصابات بسيطة.
    La versión dada por las autoridades militares fue que durante los enfrentamientos, las tropas regulares habrían dado muerte a varios guerrilleros. UN وأفادت أقوال السلطات العسكرية بأن القوات النظامية قد قتلت عدداً من رجال حرب العصابات أثناء الاشتباكات.
    Se denunciaron varios casos de detención prolongada, violación del derecho a la protección jurídica, extorsión y uso de la violencia por parte del personal uniformado abjasio. UN وجرى الإبلاغ عن عدد من حالات الاحتجاز لفترات طويلة، وانتهاك الحق في الحصول على الحماية القانونية، والابتزاز واستخدام العنف من قبل أفراد القوات النظامية الأبخازية.
    Asimismo, esas mismas fuentes no excluyeron la posibilidad de que el ejército regular ugandés participara directamente en los hechos. UN ولم تستبعد هذه المصادر أيضا إمكانية مشاركة القوات النظامية الأوغندية بصورة مباشرة في تلك الأحداث.
    En 1980 estaban destinados en la región unos 30.000 efectivos regulares y paramilitares, y el número de comisarías de policía se duplicó en los cuatro años comprendidos entre 1976 y 1980. UN وفي عام 1980، أصبح يرابط في المنطقة عدد يقدر بنحو 000 30 من القوات النظامية وشبه العسكرية، وازداد عدد مراكز الشرطة فيها بنسبة الضعف في فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 1976 إلى عام 1980.
    En cambio, el 60% de las fuerzas uniformadas están desplegadas en las bases de operaciones. UN وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة.
    Una delegación procuró superar esa laguna preguntando si el término " fuerzas organizadas " abarcaba el significado de los términos " fuerzas armadas " , " fuerzas militares " y " partes " . UN 11 - وحاول أحد الوفود بحث إمكانية سد الفجوة فتساءل عما إذا كان مصطلح " القوات النظامية " يستوعب مفاهيم " القوات المسلحة " و " القوات العسكرية " و " الأطراف " .
    Recuadro 8 Colaboración con los cuerpos armados en la región de América Latina y el Caribe UN الإطار 8 - الشراكة مع القوات النظامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los programas de la Misión dirigidos a las fuerzas armadas eritreas y etíopes ayudaron en el desarrollo y mantenimiento de programas de los servicios militares nacionales UN ساعدت برامج البعثة التي تستهدف القوات المسلحة الإريترية والأثيوبية في تطوير/إدامة برامج القوات النظامية الوطنية
    iii) El regreso de la Administración Civil de Etiopía incluye el restablecimiento de la Administración y sus órganos encargados de hacer cumplir la ley, sin incluir las tropas ordinarias. UN ' ٣ ' أن عودة اﻹدارة المدنية اﻹثيوبية تشمل عودة اﻹدارة ومعها أجهزة إنفاذ القانون التابعة لها بدون القوات النظامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد