ويكيبيديا

    "القوات النووية المتوسطة المدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas nucleares de alcance intermedio
        
    Se felicitan por haberse beneficiado directamente del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Rusia mantiene en firme sus compromisos en virtud del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وروسيا تتمسك بقوة بالتزاماتها بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Tratado sobre la eliminación de las fuerzas nucleares de alcance intermedio (FNI) UN معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى
    Tratado sobre la eliminación de las fuerzas nucleares de alcance intermedio (FNI) UN معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى
    Asumimos responsabilidades específicas en las negociaciones conducentes a la prohibición y destrucción de las fuerzas nucleares de alcance intermedio y hoy en día seguimos igualmente dedicados a esta causa. UN وقد اضطلعنا بمسؤوليات خاصة في المفاوضات التي أدت إلى حظر وتدمير القوات النووية المتوسطة المدى. ونحن على نفس القدر من اﻹلتزام اليوم.
    Belarús sigue aplicando plenamente sus obligaciones internacionales en virtud de los acuerdos en el ámbito del desarme nuclear, en particular en virtud del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وما فتئت بيلاروس تنفذ تنفيذا كاملا التزاماتها الدولية في إطار الاتفاقات المعقودة في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Nuestra postura común quedó reflejada en la declaración conjunta relativa al Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio que se distribuyó como documento oficial en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وتجسد موقفنا المشترك في البيان المشترك المتعلق بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى الذي تم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Con ese fin, proponemos que se prepare y concierte un acuerdo multilateral basado en las disposiciones pertinentes del actual Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN ولهذا الغرض، نقترح صياغة وإبرام اتفاق متعدد الأطراف يستند إلى الأحكام ذات الصلة من المعاهدة القائمة لإزالة القوات النووية المتوسطة المدى.
    Al haber optado deliberadamente por la condición de Estado no nuclear, vemos con muy buenos ojos la iniciativa de universalizar un instrumento de desarme tan importante como el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وإننا، كدولة قامت عن وعي باختيار الوضع الخالي من الأسلحة النووية، نتخذ موقفاً إيجابياً للغاية إزاء المبادرة بجعل معاهدة هامة كمعاهدة إزالة القوات النووية المتوسطة المدى معاهدةً عالمية.
    Se tomó conocimiento de la propuesta de la Federación de Rusia de transformar el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio en un instrumento multilateral y se destacó la importancia de seguir cumpliendo los compromisos contraídos. UN ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية.
    A fin de frenar la carrera en el desarrollo de misiles, el Japón apoya la propuesta de transformar el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio en un instrumento mundial. UN ولكي يتسنى وقف سباق تطوير القذائف، تؤيد اليابان المقترح المتعلق بتعميم معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى على النطاق العالمي.
    En virtud del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio, los Estados Unidos y la Federación de Rusia eliminaron por completo de sus arsenales las armas nucleares terrestres de alcance intermedio. UN وأُزيلت الأسلحة النووية الأرضية المتوسطة المدى تماماً من ترسانتَي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بواسطة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    A mediados del Decenio hemos presenciado la conclusión del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio y de los Tratados START I y II sobre reducciones de armas estratégicas; la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas; acuerdos sobre la reducción de las armas convencionales y las fuerzas armadas, y la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولقد شهدنا، بعد أن بلغنا منتصف العقد، إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ والاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio fue firmado por los Estados Unidos y la Unión Soviética en la Cumbre de Washington el 8 de diciembre de 1987. UN وقعت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى في مؤتمر القمة الذي عقد في واشنطن في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    El Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio fue firmado por los Estados Unidos y la Unión Soviética en la Cumbre de Washington el 8 de diciembre de 1987. UN وقعت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى في مؤتمر القمة الذي عقد في واشنطن في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    Reiteramos la validez de la propuesta que hizo el Presidente de la Federación de Rusia el 12 de octubre de 2007 en el sentido de internacionalizar el régimen del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN ونؤكد مجددا على صلاحية الاقتراح الذي قدمه رئيس الاتحاد الروسي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لإضفاء الطابع العالمي على نظام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    La firma del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio en 1987, que supuso la eliminación de todos los misiles lanzados desde tierra de los Estados Unidos y la Unión Soviética con un alcance máximo de entre 500 y 5.500 km y prohibió de forma permanente a las partes la posesión o desarrollo de ese tipo de sistemas. UN معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى لعام 1987، التي أزالت جميع قذائف الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي التي تُطلق من الأرض لمدى يتراوح أقصاه بين 500 و500 5 كيلومتر وحظرت على الطرفين بصورة دائمة امتلاك تلك النظم أو تطويرها.
    La firma del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio en 1987, que supuso la eliminación de todos los misiles lanzados desde tierra de los Estados Unidos y la Unión Soviética con un alcance máximo de entre 500 y 5.500 km y prohibió de forma permanente a las partes la posesión o desarrollo de ese tipo de sistemas. UN :: معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى لعام 1987، التي أزالت جميع قذائف الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي التي تُطلق من الأرض لمدى يتراوح أقصاه بين 500 و 500 5 كيلومتر وحظرت على الطرفين بصورة دائمة امتلاك تلك النظم أو تطويرها.
    Nos hemos limitado a encomiar y acoger con beneplácito la conclusión del acuerdo sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio (INF) y los dos tratados sobre la reducción de las armas estratégicas (START I y START II) que, por cierto, son logros importantes y positivos. UN واكتفينا باﻹشادة والترحيب بإبرام اتفاق بشأن القوات النووية المتوسطة المدى وبمعاهدتي خفض اﻷسلحة الاستراتيجية )استارت اﻷولى واستارت الثانية( - اللتين تعتبران بالتأكيد من اﻹنجازات الهامة والمرغوب فيها.
    En octubre de 2007, el Presidente Putin puso en marcha una iniciativa para universalizar las obligaciones previstas en el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance, el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أطلق الرئيس بوتين مبادرة لإضفاء طابع العالمية على الالتزامات الواردة في المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى وذات المدى الأقصر، أي معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد