las fuerzas israelíes bombardearon Rihane, hiriendo a siete civiles, incluido un niño de 10 años cuyo estado sigue siendo grave. | UN | قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات الريحان مما أدى الى اصابة سبعة مدنيين بينهم ولد في العاشرة حالته خطرة. |
Protocolo relativo al retiro de las fuerzas israelíes de la | UN | البروتوكول المتعلق بانسحاب القوات اﻹسرائيلية |
las fuerzas israelíes demolieron una casa de tres pisos propiedad de un ciudadano libanés en la población de Rihane. | UN | أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق. |
Hace dos semanas, las tropas israelíes cedieron el control de Jenín, la primera ciudad árabe de la Ribera Occidental, a nuestros asociados palestinos. | UN | فمنذ أسبوعين تخلت القوات اﻹسرائيلية عن سيطرتها على جنين، أول مدينة عربية في الضفة الغربية، الى شركائنا الفلسطينيين. |
La fuerza de helicópteros israelí sobrevoló las poblaciones de Maidoun y Ain at-Tiné, mientras que las fuerzas israelíes bombardearon las colinas meridionales de la población de Mashgharé. | UN | حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة. |
las fuerzas israelíes bombardearon los alrededores de ' Aita Al-Ŷabal, Hadaza, Haris, Kafra y Yatar. | UN | قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات عيتا الجبل - حداثا - حاريص- كفرا وياطر. |
Ha proclamado que las fuerzas israelíes de la Ribera Occidental se van a redesplegar y que la elección de un Consejo Palestino se celebrará según lo programado. | UN | كما أعلن أن القوات اﻹسرائيلية فــي الضفة الغربية سيعاد وزعها وأن انتخاب مجلس فلسطينــي سيجــــرى وفقا للموعد المحدد له. |
El objetivo declarado de Hezbolá no consiste en la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano meridional, sino la destrucción total de Israel. | UN | فالهدف المعلن لحزب الله ليس إخراج القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان بل تدمير إسرائيل كلها. |
Ello entraña la retirada de las fuerzas israelíes de todo el territorio libanés. | UN | وهذا يعني انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية. |
las fuerzas israelíes siguieron realizando operaciones militares secretas en la Ribera Occidental que provocaron cinco de aquellas muertes. | UN | وواصلت القوات اﻹسرائيلية قيامها بعمليات عسكرية سرية في الضفة الغربية، أودت بحياة خمسة من أولئك القتلى. |
" En los territorios árabes ocupados, el número de personas muertas a manos de las fuerzas israelíes asciende a 1.249. | UN | " يبلغ عدد اﻷشخاص الذين قتلوا على أيدي القوات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة ٢٤٩ ١ شخصا. |
El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. | UN | ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه. |
Se estimaba que, desde el comienzo del levantamiento, las fuerzas israelíes habían causado lesiones a alrededor de 100.000 palestinos. | UN | ومن المقدر أن ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ فلسطيني قد أصيبوا على يد القوات اﻹسرائيلية منذ بداية الانتفاضة. |
El mejoramiento de la situación de los derechos humanos y el establecimiento de la paz en la región dependen de la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano. | UN | ويتوقف تحسن حالة حقوق اﻹنسان وإقامة السلام في المنطقة على انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان. |
Por su parte, el Gobierno del Líbano está comprometido con la paz en la región después de la retirada de las fuerzas israelíes. | UN | ومن ناحيتها فإن حكومة لبنان ملتزمة بشيوع السلام في المنطقة بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية. |
las fuerzas israelíes iniciaron el procedimiento de fuego de rescate. | UN | وشرعت القوات اﻹسرائيلية في إجراءات إطلاق النار لﻹنقاذ؛ |
Estaba en ello cuando las fuerzas israelíes seguían disparando contra los palestinos. | UN | وبينما كنت أقوم بذلك، كانت القوات اﻹسرائيلية لا تزال تطلق النيران على الفلسطينيين. |
En este sentido, nos complace la decisión del Gobierno de Israel, demostrada con la retirada de las tropas israelíes de Jenín. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بحسم حكومة إسرائيل الذي تجلى في انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنين. |
Es especialmente desalentador que, pese a los esfuerzos realizados por todos los interesados, no se haya llegado a un acuerdo hasta la fecha sobre el redespliegue de las tropas israelíes en Hebrón. | UN | ومن دواعي خيبة اﻷمل بشكل خاص أنه بالرغــــم مـــن الجهود التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية، لم يتوصل إلى اتفاق بعد بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل. |
Por lo tanto, para acabar las actividades de la resistencia libanesa, se requiere que las fuerzas de Israel evacuen y salgan de la franja ocupada del Líbano. | UN | وعليه فإن توقف نشاط المقاومة اللبنانيـــة يتطلب، بطبيعة الحال، جلاء القوات اﻹسرائيلية من الشريط اللبناني المحتل. |
El ejército israelí bombardeó tierras pertenecientes a los términos municipales de Kafra, Yatar, ' Ayta al-Ŷabal Hadaza, Haris y Libbaya. | UN | ١٢/١٠/٩٥ قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات كفرا - ياطر - عيتا الجبل - حداثا - حاريص ولبايا. |
La función de la FPNUL como fuerza provisional consiste en garantizar el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano y en ayudar al Gobierno de este país a restaurar su autoridad legítima y efectiva en la zona, por medio de su ejército y sus fuerzas nacionales de seguridad. | UN | ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها. |
También se dice que se han destruido pozos de agua en acciones realizadas por colonos o por fuerzas israelíes. | UN | وأشير أيضاً إلى أن آبار المياه قد دمرت أثناء عمليات قام بها المستوطنون أو القوات الاسرائيلية. |