ويكيبيديا

    "القوات اﻻسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas israelíes
        
    • las tropas israelíes
        
    • las fuerzas de Israel
        
    • de tropas israelíes
        
    • fuerzas israelíes de
        
    • ejército israelí bombardeó
        
    • sus fuerzas
        
    • israelí bombardeó tierras
        
    • por fuerzas israelíes
        
    las fuerzas israelíes bombardearon Rihane, hiriendo a siete civiles, incluido un niño de 10 años cuyo estado sigue siendo grave. UN قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات الريحان مما أدى الى اصابة سبعة مدنيين بينهم ولد في العاشرة حالته خطرة.
    Protocolo relativo al retiro de las fuerzas israelíes de la UN البروتوكول المتعلق بانسحاب القوات اﻹسرائيلية
    las fuerzas israelíes demolieron una casa de tres pisos propiedad de un ciudadano libanés en la población de Rihane. UN أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق.
    Hace dos semanas, las tropas israelíes cedieron el control de Jenín, la primera ciudad árabe de la Ribera Occidental, a nuestros asociados palestinos. UN فمنذ أسبوعين تخلت القوات اﻹسرائيلية عن سيطرتها على جنين، أول مدينة عربية في الضفة الغربية، الى شركائنا الفلسطينيين.
    La fuerza de helicópteros israelí sobrevoló las poblaciones de Maidoun y Ain at-Tiné, mientras que las fuerzas israelíes bombardearon las colinas meridionales de la población de Mashgharé. UN حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة فيما كانت القوات اﻹسرائيلية تقصف التلال الجنوبية لبلدة مشغرة.
    las fuerzas israelíes bombardearon los alrededores de ' Aita Al-Ŷabal, Hadaza, Haris, Kafra y Yatar. UN قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات عيتا الجبل - حداثا - حاريص- كفرا وياطر.
    Ha proclamado que las fuerzas israelíes de la Ribera Occidental se van a redesplegar y que la elección de un Consejo Palestino se celebrará según lo programado. UN كما أعلن أن القوات اﻹسرائيلية فــي الضفة الغربية سيعاد وزعها وأن انتخاب مجلس فلسطينــي سيجــــرى وفقا للموعد المحدد له.
    El objetivo declarado de Hezbolá no consiste en la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano meridional, sino la destrucción total de Israel. UN فالهدف المعلن لحزب الله ليس إخراج القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان بل تدمير إسرائيل كلها.
    Ello entraña la retirada de las fuerzas israelíes de todo el territorio libanés. UN وهذا يعني انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية.
    las fuerzas israelíes siguieron realizando operaciones militares secretas en la Ribera Occidental que provocaron cinco de aquellas muertes. UN وواصلت القوات اﻹسرائيلية قيامها بعمليات عسكرية سرية في الضفة الغربية، أودت بحياة خمسة من أولئك القتلى.
    " En los territorios árabes ocupados, el número de personas muertas a manos de las fuerzas israelíes asciende a 1.249. UN " يبلغ عدد اﻷشخاص الذين قتلوا على أيدي القوات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة ٢٤٩ ١ شخصا.
    El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. UN ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه.
    Se estimaba que, desde el comienzo del levantamiento, las fuerzas israelíes habían causado lesiones a alrededor de 100.000 palestinos. UN ومن المقدر أن ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ فلسطيني قد أصيبوا على يد القوات اﻹسرائيلية منذ بداية الانتفاضة.
    El mejoramiento de la situación de los derechos humanos y el establecimiento de la paz en la región dependen de la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano. UN ويتوقف تحسن حالة حقوق اﻹنسان وإقامة السلام في المنطقة على انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان.
    Por su parte, el Gobierno del Líbano está comprometido con la paz en la región después de la retirada de las fuerzas israelíes. UN ومن ناحيتها فإن حكومة لبنان ملتزمة بشيوع السلام في المنطقة بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية.
    las fuerzas israelíes iniciaron el procedimiento de fuego de rescate. UN وشرعت القوات اﻹسرائيلية في إجراءات إطلاق النار لﻹنقاذ؛
    Estaba en ello cuando las fuerzas israelíes seguían disparando contra los palestinos. UN وبينما كنت أقوم بذلك، كانت القوات اﻹسرائيلية لا تزال تطلق النيران على الفلسطينيين.
    En este sentido, nos complace la decisión del Gobierno de Israel, demostrada con la retirada de las tropas israelíes de Jenín. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحسم حكومة إسرائيل الذي تجلى في انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنين.
    Es especialmente desalentador que, pese a los esfuerzos realizados por todos los interesados, no se haya llegado a un acuerdo hasta la fecha sobre el redespliegue de las tropas israelíes en Hebrón. UN ومن دواعي خيبة اﻷمل بشكل خاص أنه بالرغــــم مـــن الجهود التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية، لم يتوصل إلى اتفاق بعد بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    Por lo tanto, para acabar las actividades de la resistencia libanesa, se requiere que las fuerzas de Israel evacuen y salgan de la franja ocupada del Líbano. UN وعليه فإن توقف نشاط المقاومة اللبنانيـــة يتطلب، بطبيعة الحال، جلاء القوات اﻹسرائيلية من الشريط اللبناني المحتل.
    El ejército israelí bombardeó tierras pertenecientes a los términos municipales de Kafra, Yatar, ' Ayta al-Ŷabal Hadaza, Haris y Libbaya. UN ١٢/١٠/٩٥ قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات كفرا - ياطر - عيتا الجبل - حداثا - حاريص ولبايا.
    La función de la FPNUL como fuerza provisional consiste en garantizar el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano y en ayudar al Gobierno de este país a restaurar su autoridad legítima y efectiva en la zona, por medio de su ejército y sus fuerzas nacionales de seguridad. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    También se dice que se han destruido pozos de agua en acciones realizadas por colonos o por fuerzas israelíes. UN وأشير أيضاً إلى أن آبار المياه قد دمرت أثناء عمليات قام بها المستوطنون أو القوات الاسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد