Estos helicópteros retornaron al Iraq después de que las fuerzas iraníes dispararon contra ellos. | UN | وعادت هذه الطائرات إلى العراق بعد أن أطلقت القوات اﻹيرانية النيران عليها. |
La policía fronteriza iraní se enfrentó a dichos elementos, que se retiraron a territorio del Iraq tras abrir fuego contra las fuerzas iraníes. | UN | وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية. |
las fuerzas iraníes respondieron y obligaron a esos elementos a regresar a territorio iraquí. | UN | وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية. |
Regresaron al territorio del Iraq tras haber sido perseguidos por fuerzas del Irán. | UN | وعندما طاردتهم القوات اﻹيرانية عادوا الى اﻷراضي العراقية. |
Cuando las fuerzas iraníes les hicieron frente, los elementos iraquíes regresaron al Iraq. | UN | وردت القوات اﻹيرانية اﻷفراد العراقيين على أعقابهم وعادوا الى اﻷراضي العراقية. |
Los contrarrevolucionarios abrieron fuego contra las fuerzas iraníes, dando muerte a un soldado iraní e hiriendo a otro. | UN | وفتح المعادون للثورة النار على القوات اﻹيرانية فاستشهد جندي إيراني وأصيب جندي آخر بأذى. |
Dichas fuerzas se retiraron una vez alertadas las fuerzas iraníes. | UN | وانسحب هؤلاء الجنود بعد استنفار القوات اﻹيرانية. |
las fuerzas iraníes desactivaron la bomba. | UN | وأبطلت القوات اﻹيرانية مفعول القنبلة. |
Estos elementos se acercaron al puesto de vigilancia de Doweiraj y dispararon tres granadas contra las fuerzas iraníes. | UN | واقترب هؤلاء اﻷفراد من موقع حراسة دورياج وأطلقوا ثلاث قذائف على القوات اﻹيرانية. |
Fueron perseguidos por las fuerzas iraníes antes de regresar al Iraq. | UN | وتعقبتهم القوات اﻹيرانية ثم عادوا إلى العراق. |
Como resultado de ello, tres miembros de las fuerzas iraníes resultaron heridos, y otros tres murieron. | UN | وقد جرح ثلاثة أفراد من القوات اﻹيرانية واستشهد ثلاثة آخرون نتيجة لذلك. |
Como resultado de ello, un miembro de las fuerzas iraníes resultó herido y dos murieron. | UN | ونتيجة لذلك، جرح أحد أفراد القوات اﻹيرانية واستشهد اثنان آخران. |
Como resultado de ello, resultaron heridos dos contrarrevolucionarios, que huyeron, murieron tres miembros de las fuerzas iraníes y fueron incendiados tres vehículos. | UN | ونتيجة لذلك، جرح اثنان من المناوئين للثورة ولاذا بالفرار، واستشهد ٣ أفراد من القوات اﻹيرانية وأحرقت ٣ مركبات. |
Esas personas dispararon contra las fuerzas iraníes y, después de que éstas reaccionaron, regresaron al Iraq. | UN | وأطلق هؤلاء اﻷشخاص النار على القوات اﻹيرانية ثم عادوا إلى العراق بعد أن تصدى لهم اﻹيرانيون. |
Dichos elementos regresaron a territorio iraquí perseguidos por las fuerzas iraníes. | UN | وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية عندما تعقبتهم القوات اﻹيرانية. |
Dispararon y, cuando las fuerzas iraníes respondieron a los disparos, regresaron a territorio iraquí. | UN | وأطلقوا النار وعادوا الى اﻷراضي العراقية عندما ردت عليهم القوات اﻹيرانية. |
Estos elementos regresaron al Iraq tras ser perseguidos por las fuerzas iraníes. | UN | وتعقبت القوات اﻹيرانية هذه العناصر التي عادت الى العراق. |
Fueron rechazados por fuerzas del Irán antes de que pudieran actuar. | UN | فردتهم القوات اﻹيرانية على أعقابهم قبل أن يتمكنوا من القيام بأي عمل. |
El 16 de abril de 1996, a las 3.00 horas, varios elementos de las fuerzas iraquíes cayeron en una emboscada tendida por las fuerzas iraníes en las coordenadas 38S ND 500-260 del mapa de Ghasr-Shirin. | UN | ٠١ - وفي ٦١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الساعة ٠٣٠٠، وقع عدد من أفراد القوات العراقية في كمين نصبته القوات اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 500-260 على خريطة قصر - شيرين. |
Fuerzas iraníes los obligaron a regresar a territorio iraquí. | UN | وقد أجبرتهم القوات اﻹيرانية على العودة الى اﻷراضي العراقية وتركت تلك العناصر خلفها صاروخين من طراز آر. |
Dichos elementos regresaron a territorio iraquí tras haber sido perseguidos por fuerzas iraníes. | UN | وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية بعد أن تعقبتهم القوات اﻹيرانية. |