Esperan que se concluya rápidamente un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas. | UN | وهي تتطلع إلى اﻹسراع بإبرام الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | سادسا - اتفاق مركز القوات ٤١ - وقﱢع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/ مايو ٥٩٩١. |
Actualmente se está negociando un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Burundi y la ONUB, que se prevé estará ultimado en breve. | UN | يجرى حاليا التفاوض على اتفاق لمركز القوات بين حكومة بوروندي والبعثة ويتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عما قريب. |
El Consejo reafirmó también su intención de autorizar al Secretario General a redesplegar efectivos entre la UNMIL y la ONUCI con carácter temporal, en la medida que pudiera ser necesario, y pidió al Secretario General que presentara nuevas recomendaciones sobre un plan de retirada gradual de la Misión. | UN | كما أكّد المجلس عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت حسب الاقتضاء، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات أخرى بشأن خطة الإنهاء التدريجي في تقريره المرحلي القادم عن البعثة. |
La situación se interrumpió tras el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre los Gobiernos del Iraq y los Estados Unidos de América. | UN | وقد أوقف العمل بمركزهم القانوني هذا بعد إبرام اتفاق مركز القوات بين حكومتي العراق والولايات المتحدة الأمريكية. |
Se espera que el pleno despliegue del personal militar se produzca tras la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. | UN | ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للأفراد العسكريين بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة السودان |
Tomando nota con satisfacción de la firma del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas, y del despliegue de la totalidad de los principales batallones de infantería de la ONUMOZ, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Tomando nota con satisfacción de la firma del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas, y del despliegue de la totalidad de los principales batallones de infantería de la ONUMOZ, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Tomando nota con satisfacción de la firma del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas, y del despliegue de la totalidad de los principales batallones de infantería de la ONUMOZ, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
11. Subraya la importancia que atribuye a que se firme cuanto antes el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Mozambique y las Naciones Unidas para facilitar el funcionamiento libre, eficaz y eficiente de la ONUMOZ; | UN | " ١١ - يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على التبكير في التوقيع على اتفاق مركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من العمل على أساس من الحرية والكفاءة والفعالية؛ |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | ١٧ - وقع في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥ اتفاق بشأن مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | ١٨- وقع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/مايو ١٩٩٥. |
El Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de la República Centroafricana y las Naciones Unidas se suscribió el 8 de mayo. | UN | وتم إبرام اتفاق مركز القوات بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة في ٨ أيار/ مايو. |
Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Reino de Marruecos y las Naciones Unidas, que constituye una etapa importante del proceso del referéndum. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق حالة القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Democrática del Congo se concertó el 4 de mayo de 2000. | UN | 46 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 4 أيار/مايو 2000. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía se concertó el 23 de marzo de 2001. | UN | 23 - أبرم في 23 آذار/مارس 2000 اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا. |
Los movimientos de efectivos entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1995 consistieron en 39.427 llegadas, 52.170 partidas y el traspaso de 18.500 soldados a la IFOR, con lo que el total neto de efectivos ascendía a 9.075 al 31 de diciembre de 1995. | UN | وتحركات القوات بين ١ تموز/يوليه و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ شملت ٤٢٧ ٣٩ وصولا و ١٧٠ ٥٢ مغادرة ونقل ٥٠٠ ١٨ فردا إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بحيث بلغ المجموع الصافي ٠٧٥ ٩ فردا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
3. Reafirma su intención de autorizar al Secretario General a redesplegar efectivos entre la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) con carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1609 (2005), según sea necesario; | UN | 3 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛ |
La cifra se redujo considerablemente durante el período a que se refiere el informe, dado que la Fuerza Multinacional transfirió las competencias en materia de detención al Gobierno del Iraq según las condiciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado entre los Estados Unidos y el Iraq. | UN | وتناقص هذا العدد كثيرا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مع نقل القوة المتعددة الجنسيات سلطة الاحتجاز إلى حكومة العراق بموجب الشروط المنصوص عليها في اتفاق مركز القوات بين الولايات المتحدة والعراق. |
El Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas celebrado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona se firmó el 4 de agosto de 2000. | UN | 16 - أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون في 4 آب/أغسطس 2000. |
Sin embargo, la Administración informó a la Junta que se había establecido un grupo de trabajo para estudiar el acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas en que participaban la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | غير أن اﻹدارة أحاطت المجلس علما أيضا بأنه قد تم إنشاء فريق عامل معني بالاتفاقات النموذجية لتحديد مركز القوات بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Ello responde en particular al hecho de que la ampliación de la alianza constituye una amenaza para el Tratado vigente que se basa en los principios de apoyo a la igualdad de fuerzas entre dos grupos de Estados Partes. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص ﻷن توسيع نطاق الحلف سيشكل تهديدا للمعاهدة الحالية للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي أُرسيت على مبدأ الحفاظ على تكافؤ القوات بين مجموعتي الدول اﻷطراف. |