| También deberían acelerarse los reembolsos a los países que aportan contingentes y equipo. | UN | وينبغي أيضا الإسراع بسداد المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
| Los pagos relativos a contingentes y equipo de su propiedad se tramitaron trimestralmente | UN | جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي |
| Incluso después de efectuar esos pagos, los gastos en concepto de contingentes y equipo pendientes de pago ascienden actualmente en total a alrededor de 872 millones. | UN | وبالرغم من هذه المدفوعات، يبلغ إجمالي تكاليف القوات والمعدات في الوقت الحاضر نحوا من ٨٧٢ مليون دولار. |
| Se informó a la Comisión de que la alta tasa de utilización de transporte aéreo se debía al breve tiempo de que se disponía para el emplazamiento de los contingentes y el equipo. | UN | وأفيدت اللجنة بأن ارتفاع معدل استخدام النقل الجوي يعزى إلى قِصر الفترة الزمنية المتاحة لنشر القوات والمعدات. |
| Hay más de 70 Estados Miembros a los que se deben sumas por concepto de utilización de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وهناك ما يزيد على ٧٠ من الدول اﻷعضاء مستحق لكل منها مبالغ مقابل استخدام القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
| Tailandia considera muy importante el rápido reembolso de los costos de los contingentes y del equipo propiedad de los contingentes. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يعلق أهمية كبرى على سداد تكاليف القوات والمعدات التي تملكها الفرق في الوقت المناسب. |
| También les pediría que consideraran la posibilidad de facilitar transporte aéreo para el despliegue de tropas y equipo sin cargo o a precios comerciales competitivos. | UN | وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية. |
| Se había llevado a cabo el retiro de la zona de seguridad de las tropas y el equipo militar pesado de ambas partes de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo. | UN | وقد أنجزت عملية انسحاب القوات والمعدات العسكرية الثقيلة، التابعة للجانبين من المنطقة اﻷمنية، وفقا للاتفاق. |
| No obstante, a final del año 1996 persistía una deuda importante a 69 Estados Miembros respecto de contingentes y equipo. | UN | ومع ذلك تبقى في نهاية عام ١٩٩٦ مبلغ كبير من الديون لتسعة وستين دولة عضو لقاء القوات والمعدات. |
| En cuanto a los pagos de las sumas adeudadas a países que aportan contingentes y equipo, la cifra clave es la de 270 millones de dólares que las Naciones Unidas está obligada a pagar a los proveedores. | UN | وفيما يتعلق بتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، قال إن العنصر الرئيسي يتمثل في مبلغ اﻟ ٢٧٠ مليون دولار الذي التزمت اﻷمم المتحدة بتسديده إلى الدول المقدمة لتلك القوات والمعدات. |
| El nivel de la deuda contraída con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes también se ha reducido considerablemente. | UN | كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس. |
| La Organización todavía adeuda unos 800 millones de dólares a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ولا تزال المنظمة مدينة للدول الأعضاء بنحو 800 مليون دولار كمبالغ تعويضيــــة عن القوات والمعدات. |
| No obstante, se han asumido compromisos en relación con los reembolsos por contingentes y equipo. | UN | غير أنه جرى الالتزام بمبالغ فيما يتعلق بسداد تكاليف القوات والمعدات. |
| Sumas adeudadas a los Estados Miembros por contingentes y equipo de propiedad de los contingentes | UN | المبالغ المستحقة للدول الأعضاء نظير تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات |
| La Secretaría debe agilizar el reembolso a los Estados Miembros de los gastos de contingentes y equipo. | UN | فعلى الأمانة العامة أن تُعجِّل بالدفع للدول الأعضاء عن القوات والمعدات. |
| En la región septentrional hubo recientemente rotaciones de contingentes y equipo, pero se determinó que no se trataba de refuerzos. | UN | وتمت عمليات مناوبة القوات والمعدات في الشمال مؤخرا، لكن ارتئي أنها لم تكن تعني تعزيزا لتلك القوات والمعدات. |
| La Misión tiene grandes necesidades de apoyo aéreo a principios del ejercicio presupuestario, cuando se despliegan los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتحتاج البعثة بشدة للدعم الجوي في أوائل فترة الميزانية عندما يجري نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في مناطق البعثة. |
| En esa cifra se tiene también en cuenta el desembolso previsto de 149 millones de dólares para saldar la deuda en concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويراعي هذا الرقم النفقات المقدرة بمبلغ ٩٤١ مليون دولار لتسديد الدين لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
| Por último, pide que se celebren nuevas conversaciones sobre el incremento de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وختاما، دعت إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن زيادة معدلات سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
| Además, las cantidades debidas a los Estados Miembros por concepto de gastos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes se proyectan en más de 1.000 millones de dólares. | UN | ومن ناحية أخرى قدر المبالغ المدينة للدول اﻷعضاء لقاء تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ يتجاوز بليون دولار. |
| La información proporcionada ha simplificado el proceso de individualizar a los Estados que podrían aportar contingentes y de planificar el despliegue de las tropas y el equipo. | UN | وقد سهلت المعلومات المقدمة عملية تحديد البلدان التي يحتمل اسهامها بقوات والتخطيط من أجل وزع القوات والمعدات. |
| En respuesta a la noción de responsabilidad colectiva respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, los países en desarrollo han decidido participar más activamente en el suministro de contingentes y de equipo. | UN | وبالنسبة إلى مفهوم المسؤولية الجماعية لعمليات حفظ السلام، قررت البلدان النامية أن تقدّم المزيد من القوات والمعدات. |
| Los pilotos extranjeros, cuyas familias permanecen en Kinshasa, afirman que se realizaron muchos vuelos para transportar tropas y equipos. | UN | والطيارون اﻷجانب، الذين لا تزال عائلاتهم مقيمة في كينشاسا، يذكرون أنه كانت هناك رحلات طيران كثيرة لنقل القوات والمعدات. |
| El mantenimiento de la paz en África se fortalece cuando intervienen contingentes y equipos de otras regiones, al igual que se fortalece el mantenimiento de la paz en otros lugares cuando todas las naciones, incluidas las africanas, pueden participar. | UN | ويتعزز حفظ السلام في أفريقيا حين يستطيع الاستفادة من القوات والمعدات الواردة من مناطق أخرى، كما يتعزز حفظ السلام في أماكن أخرى حين تكون كل الدول، بما فيها الدول الأفريقية، قادرة على المساهمة. |
| Factores externos: Los asociados en el mantenimiento de la paz cooperarán para asegurar la terminación puntual y la aplicación de los memorandos de entendimiento sobre el suministro de efectivos y equipo de propiedad de los contingentes | UN | أن يتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إتمام مذكرات التفاهم وتنفيذها بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات في الأوقات المناسبة |
| En el futuro, sería aconsejable determinar si se dispone de las tropas y equipo necesarios antes de que se decidiera establecer una nueva operación de mantenimiento de la paz o asignar una nueva tarea a una operación existente. | UN | وفي المستقبل، يستحسن تحديد مدى توافر القوات والمعدات اللازمة قبل اتخاذ قرار بإنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو تكليف عملية قائمة بمهام جديدة. |