ويكيبيديا

    "القواعد الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras normas
        
    • otras reglas
        
    • las demás normas
        
    • otra norma
        
    La ley determina quién tiene derecho a presentar una solicitud de actuación y en qué condiciones, así como otras normas de procedimiento ante el Tribunal Constitucional. UN ويحدد القانون من يحق له رفع دعوى وبأي شروط فضلا عن القواعد الأخرى لإقامة الدعاوى أمام المحكمة الدستورية.
    otras normas de las declaraciones de las organizaciones no gubernamentales UN القواعد الأخرى التي تنطبق على بيانات المنظمات غير الحكومية
    1. La igualdad soberana, la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados y otras normas pertinentes que rigen las relaciones internacionales deben respetarse rigurosamente. UN ينبغي احترام مبدأي المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى واحترام القواعد الأخرى ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    La mención no tiene por objeto excluir la posibilidad de que otras reglas de la organización formen parte del derecho internacional. UN ولا يقصد بهذه الإشارة أن تستبعد إمكانية أن تشكل القواعد الأخرى للمنظمة جزءاً من القانون الدولي.
    En base a la primacía de las disposiciones constitucionales, todas las demás normas deberían ser no discriminatorias. UN وبناء على أولوية القواعد الدستورية، يجب ألا تكـون جميع القواعد الأخرى تمـيـيزيـة.
    * Su determinación de instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que efectúen revisiones conforme se prevé en el artículo 36 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949, para determinar si el empleo de una nueva arma, o nuevos medios o métodos de guerra estaría prohibido por el derecho internacional humanitario o por otra norma del derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes, UN :: عزمها على حث الدول، التي لا تقوم بذلك، على إجراء مراجعات كتلك التي نصت عليها المادة 36 من البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف لعام 1949، لتحديد ما إذا كانت أية أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى في القانون الدولي التي تنطبق عليها،
    En particular, no quedaba implícito que esas otras normas debieran determinar la interpretación. UN وعلى وجه الخصوص، ليس في المادة ما يعني ضمناً أن تلك القواعد الأخرى ينبغي أن تحدد التفسير.
    En una etapa posterior deberá examinarse también el principio a la luz de otras normas de derecho internacional. UN وينبغي أيضا في مرحلة لاحقة فحص المبدأ على ضوء القواعد الأخرى للقانون الدولي.
    Ni el Protocolo ni otras normas de derecho internacional humanitario obligan a limitar de tal manera los efectos de un arma que no cause bajas civiles en absoluto. UN حيث إنه لا أحكام البروتوكول ولا القواعد الأخرى للقانون الإنساني الدولي تشترط حصر آثار أي سلاح بطريقة لا تسبب أية إصابات بين المدنيين على الاطلاق.
    Sería conveniente volver a examinar algunos de los principios propuestos por el Relator Especial en su segundo informe, como los relativos a la relación con otras normas del derecho internacional y el arreglo de controversias. UN ويجدر أيضا معاودة النظر في بعض المبادئ التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومنها مثلا تلك التي تعالج العلاقة مع القواعد الأخرى في القانون الدولي وتسوية المنازعات.
    La disposición se refería no sólo a otras normas convencionales sino también a otras fuentes de derecho internacional, como el derecho consuetudinario y los principios generales reconocidos por las naciones civilizadas. UN وهذا النص يستهدف، لا مجرد القواعد الأخرى المتفق عليها، بل إنه يستهدف أيضا سائر مصادر القانون الدولي، مثل القانون العرفي والمبادئ العامة المعترف بها لدى الدول المتحضرة.
    El papel de " otras normas " en la interpretación de los tratados parecía haber ganado importancia y, en este sentido, algunas delegaciones acogieron favorablemente que en el estudio se hubiesen examinado el derecho consuetudinario y los principios generales del derecho. UN ويبدو أن دور ' ' القواعد الأخرى`` في تفسير القاعدة قد اكتسب أهمية، وفي هذا الصدد، رحبت بعض الوفود بتناول الدراسة للقانون العرفي والمبادئ العامة للقانون.
    104. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en ajustar el párrafo 1 a otras normas de equivalencia funcional. UN 104- وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على مواءمة نصِّ الفقرة 1 مع نصِّ القواعد الأخرى المتعلقة بالتعادل الوظيفي.
    139. También tienen que considerarse las disposiciones legales y contractuales sobre los impedimentos exonerantes a la luz de otras normas que rigen la prestación del servicio de que se trate. UN 139- والأحكام القانونية والشروط التعاقدية بشأن العوائق التي تبرر الإعفاء يجب أن ينظر فيها أيضا في ضوء القواعد الأخرى التي تنظم تقديم الخدمة المعنية.
    Es preciso respetar la igualdad soberana, la no injerencia en los asuntos internos de otros países y otras normas pertinentes que rigen las relaciones internacionales. UN 1 - ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وسائر القواعد الأخرى ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    En el informe también se examinaba la posible repercusión de las tres categorías como normas de conflicto sobre el proceso de fragmentación del derecho internacional, en particular sobre otras normas de derecho internacional, y se ponía de relieve la conexión de este estudio con los demás estudios relacionados con la fragmentación del derecho internacional. UN ونظر التقرير أيضاً في التأثير المحتمل لهذه الفئات الثلاث، كقواعد متنازعة، على عملية تجزؤ القانون الدولي، وبخاصة على القواعد الأخرى للقانون الدولي؛ مسلطاً الضوء على الصلة بين هذه الدراسة والدراسات الأخرى المتعلقة بتجزؤ القانون الدولي.
    No, estaba pensando qué otras reglas podrías violar. Open Subtitles لا، لقد كنت متعجب فما القواعد الأخرى التى ستخرقوها
    Para que sepas, también he violado otras reglas. Open Subtitles وسوف يكون لك معرفة، أيضا، لقد كسرت أيضا بعض القواعد الأخرى.
    En esa inteligencia, deseamos expresar nuestra satisfacción con los proyectos de artículo 1, 2 y 3 tal como figuran en el informe de la Comisión, y esperamos con interés la elaboración de las demás normas relativas a la aplicación material y personal de este importante conjunto de proyectos de artículos. UN وعلى هذا الأساس، نود أن نعرب عن اقتناعنا بمشروع المواد 1 و 2 و 3 بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة ونتطلع إلى وضع القواعد الأخرى التي تحكم التطبيق المادي والشخصي لهذه المجموعة الهامة من مشاريع المواد.
    Los ataques contra otros civiles que participen directamente en las hostilidades o tengan una función de combate continuo en el momento del ataque complementario podrían ser lícitos si se respetaran las demás normas de derecho internacional humanitario. UN ويمكن للهجمات التي تستهدف أشخاصا آخرين تأكد كونهم من المدنيين غير أنهم كانوا يقومون بوظيفة قتالية مستمرة وقت وقوع الضربة التالية أن تكون قانونية، إذا احترمت خلالها القواعد الأخرى للقانون الإنساني الدولي.
    Su determinación de instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que efectúen revisiones para determinar si el empleo de una nueva arma, o nuevos medios o métodos de guerra, estaría prohibido por el derecho internacional humanitario o por otra norma del derecho internacional aplicable a las Altas Partes Contratantes. UN عزمها على حث الدول التي لم يسبق لها أن أجرت استعراضاً على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد