ويكيبيديا

    "القواعد الدنيا النموذجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Reglas mínimas
        
    • Reglas mínimas de las Naciones Unidas
        
    El órgano debería tener el mandato de poner en práctica las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN وينبغي تخويلها فرض القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Recordó también las disposiciones relativas al tratamiento de los presos enfermos de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN كما ذكَّر بأحكام القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء فيما يتعلق منها بمعاملة السجناء المرضى.
    Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN وأدخلت تلك الأحكام في العهد مباشرة من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Un buen ejemplo son las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN وأحد أمثلة ذلك هو القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Debe asegurar asimismo que se dé cumplimiento a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, de las Naciones Unidas. UN وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    Debe asegurar asimismo que se dé cumplimiento a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, de las Naciones Unidas. UN وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    Se ha dado capacitación a funcionarios de prisiones en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y en otros instrumentos internacionales pertinentes, y a inspectores laborales en derechos humanos y derechos de los trabajadores. UN كما تلقى المسؤولون عن السجون تدريبا على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وتلقى المفتشون العماليون تدريبات في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق العمالية.
    3. las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos a la luz de los últimos acontecimientos en la esfera correccional UN 3- القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في ضوء التطورات الأخيرة الحاصلة في الميدان الاصلاحي.
    Con referencia a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos, el Comité determina que las condiciones descritas representan una violación del párrafo 1 del artículo 10 respecto del hijo de la autora. UN واللجنة إذ تشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، تخلص إلى أن الظروف كما ورد وصفها تعد انتهاكاً لحقوق الابن المكفولة في الفقرة 1 من المادة 10.
    En la práctica, se ignoran las Reglas mínimas para el trato de los detenidos. Falta alimentación decente, atención de la salud y separación de categorías y de celdas, y hay una ausencia total de condiciones de higiene. UN ولا تُحترم على الإطلاق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء؛ فلا يوفر طعام مقبول ولا توجد خدمات صحية ولا فصل بين الفئات وغرف الاحتجاز، والنظافة منعدمة تماما.
    13. El Cuarto Congreso examinó también la aplicación por países de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN 13- وناقش المؤتمر الرابع أيضا تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في كل دولة على حدة.
    197. Un gran número de representantes hicieron referencia a la reforma carcelaria inspirada en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN 197- وأشار عدد كبير من الممثلين إلى إصلاح السجون المستوحى من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Agradeció las propuestas de iniciativas en esferas que todavía no estaban abarcadas por las reglas y normas existentes y subrayó la necesidad de seguir realizando progresos en vista de que las Reglas mínimas se habían aprobado 50 años atrás. UN ورحّب بالاقتراحات المقدمة من أجل القيام بمبادرات في مجالات غير مشمولة بعد بالمعايير والقواعد الحالية، وشدّد على ضرورة مواصلة التقدم لأن القواعد الدنيا النموذجية كانت قد اعتمدت قبل 50 عاما.
    37. En la mayoría de los Estados que respondieron se habían traducido a los idiomas de trabajo del país las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN 37- وذكرت معظم الدول أن القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء قد تُرجِمت إلى لغات عمل تلك الدول.
    Están lejos de tener cumplimiento las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos: la alimentación no es adecuada, no se dispensa atención sanitaria, no se separa a las distintas categorías de reclusos o de celdas, hay una ausencia total de condiciones de higiene. UN فلا تُحترم على الإطلاق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء؛ ونوعية طعامهم غير لائقة والخدمات الصحية منعدمة ولا يفصل بين فئات المساجين ولا فئات الزنزانات، وهناك انعدام كلي لشروط النظافة.
    La BINUB, en colaboración con el Director General de Asuntos Penitenciarios, impartió capacitación a 120 funcionarios civiles y de policía penitenciaria en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en ética profesional. UN وقام المكتب أيضا، بالتعاون مع المدير العام لشؤون السجون، بتدريب 120 شخصا من العاملين المدنيين ومن الشرطة المعنيين بشؤون السجون على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وغيرها من الصكوك الدولية بشأن حقوق الإنسان، بالإضافة إلى آداب المهنة.
    El Estado parte debería impartir formación apropiada a los funcionarios de prisiones sobre prevención del suicidio y velar por la observancia de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y de los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    El Estado parte debería impartir formación apropiada a los funcionarios de prisiones sobre prevención del suicidio y velar por la observancia de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y de los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    El Estado parte debería impartir formación apropiada a los funcionarios de prisiones sobre prevención del suicidio y velar por la observancia de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y de los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم التدريب المناسب للمسؤولين عن السجون بشأن سبل منع الانتحار، وأن تضمن مراعاة القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والمبادئ الأساسية لمعاملة السجناء.
    Actualmente había solo tres prisiones en Islandia que cumplían las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, especialmente en lo que respecta a la separación de menores y presos adultos y la separación de personas que todavía no habían sido sometidas a juicio de las ya condenadas a una pena. UN وليس هناك حالياً في آيسلندا سوى ثلاثة سجون تستوفي القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، لا سيما فيما يتعلق بالفصل بين السجناء الأحداث والبالغين وفصل السجناء غير المحكوم عليهم عن السجناء المدانين.
    Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد