ويكيبيديا

    "القواعد ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas pertinentes
        
    • las reglas pertinentes de
        
    • las normas relativas a
        
    • las normas correspondientes
        
    • reglamentaciones pertinentes
        
    • las normas aplicables
        
    • las normas en la materia
        
    • reglas aplicables
        
    • normas relacionadas con
        
    • de las reglas pertinentes
        
    Con frecuencia, estos regímenes especiales tienen sus propias instituciones que aplican las normas pertinentes. UN وكثيراً ما تكون لهذه النظم الخاصة مؤسساتها المعنية بتطبيق القواعد ذات الصلة.
    las normas pertinentes del Código del Trabajo hacen referencia a los empleados en general e incluyen disposiciones únicas aplicables a hombres y mujeres. UN فتسري القواعد ذات الصلة الواردة في قانون العمل على مجمل الموظفين وتتضمن أحكاماً فريدة تخص الرجال والنساء على حد سواء.
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como del derecho humanitario internacional, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني،
    Sin embargo, es preciso establecer una excepción para el caso de que las reglas pertinentes de la organización estén en conflicto con una norma imperativa. UN غير أنه يتعين إقرار استثناء في الحالة التي تتعارض فيها القواعد ذات الصلة مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como del derecho humanitario internacional, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados, UN واذ تشير إلى القواعد ذات الصلة بالموضوع في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي القانون الانساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي،
    En los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se enuncian con claridad las normas pertinentes del derecho internacional consuetudinario. UN وتبين بوضوح المادتان ٢٦ و ٢٧ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات القواعد ذات الصلة بالقانون العرفي الدولي.
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho análogo de los refugiados, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي وقانون اللاجئين المماثل،
    En un ámbito en que las normas pertinentes del derecho internacional son imperativas, el proyecto de artículos quedaría relegado a un segundo plano, y cumpliendo una función residual. UN وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
    También salvaguardaría las normas pertinentes de responsabilidad de los Estados y no duplicaría ni contradeciría el funcionamiento de regímenes de responsabilidad civil en las jurisdicciones nacionales. UN كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية.
    Para llegar a sus conclusiones, la Corte ha aplicado las normas pertinentes del derecho internacional de la ocupación en lo pertinente a los territorios palestinos. UN ولبلوغ نتائجها، طبقت المحكمة القواعد ذات الصلة للقانون الدولي للاحتلال فيما يتعلق بالأراضي الفلسطينية.
    La introducción de un artefacto, que podía o no haber sido autorizado por el Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas, no estaba contemplada en las normas pertinentes. UN وقالت إن إحضار جهاز من هذا القبيل، سواء أكان بإذن أو بغير إذن من دوائر الأمن في الأمم المتحدة، لا تجيزه القواعد ذات الصلة.
    En cuanto a los nacionales etíopes, el derecho internacional de los derechos humanos establece las normas pertinentes. UN وأما المواطنون الإثيوبيون، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص على القواعد ذات الصلة.
    Esa información deberá facilitarse al otro Estado contratante antes de que se suscriba un acuerdo y en lo sucesivo cada vez que se modifiquen las normas pertinentes. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الدولة المتعاقدة الأخرى قبل إبرام اتفاقية، ثم من بعد ذلك كلما تم إدخال تعديل على القواعد ذات الصلة.
    Recuerde también que las normas pertinentes enunciadas en la parte 2 de la Guía de la Práctica se aplican con respecto a esa reserva. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una reserva corresponde al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص إبداء تحفظ كما يحدد الإجراءات الواجب اتباعها على الصعيد الداخلي.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una declaración interpretativa corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص إصدار إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para retirar una reserva corresponde al derecho interno del Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص سحب التحفظ على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    las normas relativas a la responsabilidad merecen una mención aparte. UN وتحتاج القواعد ذات الصلة بالمسؤولية إلى إشارة خاصة مستقلة.
    En consecuencia, el Tribunal, sobre la base de las normas correspondientes del conflicto de leyes, estimó que se aplicaba la legislación de Belarús. UN لذلك وجدت المحكمة، مستندة إلى القواعد ذات الصلة بشأن تنازع القوانين أن تشريع بيلاروس هو الذي ينطبق.
    las normas aplicables a cada organización internacional difieren sustancialmente. UN علما بأن القواعد ذات الصلة المنطبقة على كل منظمة دولية تتباين في جوهرها.
    Aparte de estas disparidades, el 40% de esta infraestructura está deteriorada, y la mayor parte no se ajusta a las normas en la materia. UN وفضلاً عن هذه التفاوتات، يلاحظ أن حال 40 في المائة من هذه البنى الأساسية متردية ومعظمها لا يتناسب مع القواعد ذات الصلة.
    El artículo 88 del mismo Estatuto dispone que será obligación del organismo empleador elaborar un reglamento interno en que se determinarán, entre otras cosas, las reglas aplicables en materia de normas de higiene y seguridad en el trabajo. UN كما تُلزم المادة ٨٨ من القانون العام للعمال الجهة صاحبة العمل بوضع نظام داخلي يحدد، ضمن أمور أخرى، القواعد ذات الصلة بمعايير الصحة واﻷمن في العمل.
    En general, instaría a la Comisión a avanzar con cautela en la elaboración de normas relacionadas con principios fundamentales recogidos por el derecho internacional. UN وبوجه عام، يود أن يحث اللجنة على المضي بحذر عند إعداد القواعد ذات الصلة بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Todos los países del mundo, grandes o pequeños, fuertes o débiles, tienen derecho a participar plenamente en la adopción de decisiones respecto de los asuntos económicos mundiales y en la formulación de las reglas pertinentes. UN ولكل بلدان العالم، كبيرها وصغيرها، قويها وضعيفها، الحق في الاشتراك الكامل في اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا الاقتصادية العالمية وفي صياغة القواعد ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد