ويكيبيديا

    "القواعد واللوائح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas y reglamentos
        
    • las normas y los reglamentos
        
    • las reglas y reglamentos
        
    • normas y reglas
        
    • de normas y reglamentos
        
    • los reglamentos y normas
        
    • normas y reglamentos que
        
    • normas y reglamentaciones
        
    • de los reglamentos
        
    • normas y reglamentos de
        
    • las reglas y reglamentaciones
        
    Distintos Estados Miembros han formulado varias propuestas para examinar las normas y reglamentos que rigen las finanzas de las Naciones Unidas. UN وتقدمت دول أعضاء مختلفة بعـدد مـن المقترحـات لاستعــراض القواعد واللوائح التي تنظم النواحي المالية لﻷمم المتحدة.
    El objetivo de las normas y reglamentos del sector logístico es reducir la complejidad y, por ende, los costos de transacción. UN والهدف من القواعد واللوائح لهذا القطاع هو تقليل التعقيدات، وتكاليف المعاملات بالتالي.
    Esta lista no exhaustiva de instrumentos proporciona un panorama general de las normas y los reglamentos vigentes en las organizaciones internacionales. UN وتوفر قائمة الصكوك غير الشاملة هذه لمحة عن القواعد واللوائح القائمة التي تخضع لها المنظمات الدولية.
    Imponen a la Organización el desempeño de sus funciones en forma transparente y equitativa, respetando las normas y los reglamentos. UN وهما يحتِّمان أن تؤدي المنظمة واجباتها بأسلوب شفاف ومنصف، مع مراعاة القواعد واللوائح.
    las reglas y reglamentos pertinentes oscilan entre la legislación obligatoria y las reglas y las prácticas comerciales voluntarias y los usos del comercio internacional. UN وتتراوح سلسلة القواعد واللوائح ذات الصلة بين تشريعات إلزامية، وقواعد، وممارسات تجارية اختيارية، وأعراف تجارية دولية.
    Además, el Médico Estatal Jefe de Uzbekistán ha aprobado las siguientes normas y reglas sanitarias e higiénicas: UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر المسؤول الطبي الرئيسي في أوزبكستان القواعد واللوائح التالية المتعلقة بالصحة والسلامة.
    Una serie de normas y reglamentos regulan el uso de la fuerza y de las armas de fuego por parte de la policía y del personal militar. UN وتوجد مجموعة متنوعة من القواعد واللوائح الوطنية والدولية التي تنظم استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الشرطة والقوات المسلحة.
    las normas y reglamentos que deben observarse son dictados por los diversos organismos del país de tránsito. UN وتنظم القواعد واللوائح المرعية السلطات المختلفة في بلد العبور.
    Estamos adoptando medidas para armonizar las normas y reglamentos nacionales con los principios internacionales establecidos. UN ونحن نتخذ خطوات للتنسيق بين القواعد واللوائح الوطنية والمبادئ الدولية.
    Estamos adoptando medidas para armonizar las normas y reglamentos nacionales con los principios internacionales establecidos. UN ونحن نتخذ خطوات للتنسيق بين القواعد واللوائح الوطنية والمبادئ الدولية.
    Los expertos reconocieron que la aplicación de las normas y reglamentos vigentes en un entorno electrónico podría crear obstáculos al desarrollo del comercio electrónico en general y del sector del transporte en particular. UN وأقر الخبراء بأن تطبيق القواعد واللوائح الحالية في بيئة إلكترونية قد يعمل على وضع عقبات أمام تنمية التجارة الإلكترونية عموماً وفي قطاع النقل بوجه خاص.
    Los presupuestos nacionales sufren grandes mermas y se debilitan y socavan las normas y reglamentos destinados a mejorar la responsabilidad social de las sociedades y otras empresas. UN كما إنها تستنـزف الميزانيات الوطنية على نحو حاد وتؤدي إلى تعطيل القواعد واللوائح التنظيمية المصممة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية لدى الشركات وغيرها من منشآت الأعمال، ثم تؤدي أخيرا إلى تقويض أسسها.
    La ONUDD también ayudará a funcionarios gubernamentales de la República Democrática Popular Lao a revisar las normas y reglamentos que rigen el sistema penitenciario y a mejorar la situación general de las cárceles y centros de detención. UN وسوف يساعد المكتب أيضا المسؤولين الحكوميين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مراجعة القواعد واللوائح التي تحكم نظام السجون وفي تحسين الوضع العام في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Disposiciones sobre gobernanza, mandatos de la Oficina, pertinencia de las normas y los reglamentos. Supervisión UN ترتيبات الحوكمة، ولايات المكتب، مدى صلاحية القواعد واللوائح.
    Disposiciones sobre gobernanza, mandatos de la Oficina, pertinencia de las normas y los reglamentos. Supervisión UN ترتيبات الحوكمة، ولايات المكتب، مدى صلاحية القواعد واللوائح.
    Cree que se podría pedir también a los inversionistas que hagan comentarios sobre las normas y los reglamentos que les sean aplicables, en lugar de participar en su formulación. UN واقترح أن يطلب إلى المستثمرين بالمثل التعليق على القواعد واللوائح التنظيمية التي تسري عليهم، بدلا من المشاركة في وضعها.
    43. Estas medidas propuestas reforzarán las reglas y reglamentos de aplicación sobre la justicia de menores promulgadas por el Consejo de Bienestar de la Infancia, basadas en el Código de Bienestar de Niños y Jóvenes. UN ٣٤- وستدعم هذه التدابير المقترحة القواعد واللوائح المنفذة لقضاء اﻷحداث التي أصدرها مجلس رفاه اﻷطفال استناداً إلى قانون رفاه اﻷطفال والشباب.
    El Parlamento de " Somalilandia " está examinando actualmente un proyecto de ley en que se han encapsulado esas normas y reglas. UN ويعكف برلمان " صوماليلاند " حاليا على النظر في مشروع قانون يشمل تلك القواعد واللوائح.
    40. Existía una variedad entre las políticas sobre la divulgación de normas y reglamentos. UN 40- وسياسات نشر القواعد واللوائح متفاوتة بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين.
    La razón puede ser que algunas de esas drogas se fabrican en el país, pero también puede ser el resultado de una aplicación insuficiente de los reglamentos y normas en materia de prescripción médica. UN وربما كان هذا عائدا الى أن بعض تلك العقاقير يصنع محليا ، كما قد يكون نتيجة لقصور في إنفاذ القواعد واللوائح الخاصة بوصف تلك العقاقير .
    Podían lograrse muchas mejoras en las operaciones dentro de las normas y reglamentaciones existentes, no todas las cuales era preciso cambiar. UN ويمكن إنجاز تحسينات كثيرة في العمليات مع وجود القواعد واللوائح القائمة التي ليست كلها في حاجة الى تغيير.
    En los resúmenes se describieron brevemente las funciones de los reglamentos en vigor y, según el caso, se mencionaron los aspectos que deberían modificarse o adaptarse. UN وأوردت الموجزات التنفيذية وصفا موجزا لأهداف القواعد واللوائح الموضوعة وحددت، حيثما لزم الأمر، أهداف جوانبها التي قد يتعين تغييرها أو تعديلها.
    Todos los Estados partes deberán regirse por las mismas normas y reglamentos de verificación. UN ويجب أن تنطبق على جميع الدول الأطراف نفس القواعد واللوائح المتعلقة بالتحقق.
    Toda parte interesada debería saber, en un momento dado, las reglas y reglamentaciones aplicables a la contratación y, en su caso, debería saber buscarlas. UN وينبغي لأيِّ شخص مهتم أن يعرف القواعد واللوائح المنطبقة على الاشتراء في أيِّ وقت، ومكان العثور عليها عند الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد