ويكيبيديا

    "القواعد والمبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas y principios
        
    • las normas y los principios
        
    • reglamentos y las
        
    • de normas y principios
        
    • principios y normas
        
    • reglas y principios
        
    • normas y principios y
        
    • las reglas y
        
    • códigos y
        
    • en las normas y
        
    Sin embargo, el criterio que habría de utilizarse para determinar las normas y principios jurídicos se tornó problemático. UN بيد أن مسألة النهج الواجب اتباعه لتحديد القواعد والمبادئ القانونية أصبحت تمثل مشكلة.
    Aquí surge la cuestión de las normas y principios que estableció y reconoció el Consejo, con arreglo a los cuales se deben llevar a cabo las inspecciones. UN ويثير هذا مسألة القواعد والمبادئ التي وضعها المجلس واعترف بها والتي ينبغي إجراء عمليات التفتيش في إطارها.
    Trabajar sobre la base de la neutralidad de las normas y principios es mucho mejor que aceptar los caprichos del oportunismo. UN والعمل على أساس حياد القواعد والمبادئ أفضل كثيرا من المنفعة العشوائية.
    También opinamos que dichas recomendaciones no deben apartarse bajo ningún concepto de las normas y los principios fundamentales de esta Organización universal. UN كما نعتقد أن تلك التوصيات ينبغي ألا تحيد بأي حال من الأحوال عن القواعد والمبادئ الأساسية لهذه المنظمة العالمية.
    En tales casos el artículo 29 deja claro que se aplican las normas y los principios que rigen los conflictos armados. UN وفي مثل هذه اﻷحوال، تنص المادة ٩٢ صراحة على وجوب تطبيق القواعد والمبادئ التي تحكم المنازعات المسلحة.
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN ١ - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم ﻷداء مهامها على نحو فعال.
    En su opinión, las normas y principios de ese sistema surten efectos en relación con otras normas y principios y deben interpretarse en el contexto de éstos. UN وفي رأيه فإن قواعد ومبادئ نظام من هذا القبيل تسري فيما يتصل بخلفية القواعد والمبادئ الأخرى وينبغي تفسيرها على أساس تلك القواعد والمبادئ.
    Asimismo profundizará el análisis de las normas y principios que garantizan la protección de los derechos humanos en las situaciones de crisis o estados de excepción. UN كما سيحلل بمزيد من التفصيل القواعد والمبادئ التي تكفل حماية حقوق الإنسان في حالات التأزُّم أو حالات الطوارئ.
    Es importante que todos los Estados respeten las normas y principios internacionales y cumplan con sus obligaciones dimanantes de los acuerdos bilaterales e internacionales. UN ومن المهم أن تحترم جميع الدول القواعد والمبادئ الدولية، فضلا عن التزاماتها بموجب الاتفاقات الثنائية والدولية.
    Ese nuevo instrumento puede enriquecer las normas y principios regionales y nacionales vigentes en el ámbito de la educación. UN وهذا الصك الجديد يمكن أن يثري القواعد والمبادئ الوطنية والإقليمية القائمة في مجال التعليم.
    44. Los Acuerdos de Paz dotaron a El Salvador de una nueva doctrina de seguridad, inspirada en las normas y principios internacionales. UN ٤٤ - ولقد جاءت اتفاقات السلم لتشيع في السلفادور فلسفة أمنية جديدة تقوم على القواعد والمبادئ الدولية.
    134. Entre las normas y principios mínimos referidos, figuran aquellos destinados a proteger a la población civil, no combatiente. UN ٤٣١ - ومن بين القواعد والمبادئ الدنيا المشار إليها، تبرز تلك التي ترمي الى حماية السكان المدنيين غير المقاتلين.
    Por otra parte, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos podría encargarse de revisar las normas y principios vigentes de derecho internacional ambiental relativos al problema de los desechos espaciales. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للجنة الفرعية القانونية أن تجري في المستقبل القريب استقصاء عن القواعد والمبادئ السائدة حاليا في القانون البيئي الدولي فيما يتعلق بمشكلة اﻷنقاض الفضائية.
    Es evidente que ese tipo de formación a este nivel tendrá por efecto familiarizar a los interesados con las normas y principios fundamentales en materia de derechos humanos, así como con las leyes destinadas a proteger estas normas y principios. UN والمؤكد أن تنظيم دورات تدريبية على هذا المستوى سيسفر عن زيادة معرفة القواعد والمبادئ اﻷساسية التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والقوانين التي تستهدف حماية هذه القواعد والمبادئ.
    - procedan con urgencia a la adecuación de sus respectivas legislaciones internas a las normas y los principios establecidos por el derecho internacional en materia de estado de excepción; UN العمل بسرعة على تكييف تشريعاتها الداخلية مع القواعد والمبادئ التي وضعها القانون الدولي في مجال حالة الطوارئ؛
    La posición de nuestro país con respecto a la solución del conflicto es absolutamente justa y se fundamenta en las normas y los principios universalmente reconocidos del derecho internacional. UN إن موقف بلدنا من تسوية النزاع هو موقف عادل يقوم على القواعد والمبادئ المقررة في القانون الدولي.
    Debe ser más transparente y observar las normas y los principios nacionales e internacionales. UN وينبغي أن يكون أكثر شفافية ويحترم القواعد والمبادئ الوطنية والدولية.
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN ١ - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم ﻷداء مهامها على نحو فعال.
    Opinamos que el verdadero progreso en el desarrollo está vinculado directamente a la institución de normas y principios democráticos. UN وفي رأينا أن التقدم الحقيقي في التنمية يتصل مباشرة بإضفاء الطابع المؤسسي على القواعد والمبادئ الديمقراطية.
    En líneas generales, el Grupo de Estudio adoptó la postura de que el derecho internacional era un ordenamiento jurídico, con normas constituyentes que operaban en relación con otros principios y normas. UN ومن ناحية أكثر شمولا، اختار الفريق الدراسي أن يتخذ نهجا يؤكد أن القانون الدولي نظام قانوني له قواعد تأسيسية تعمل بالعلاقة مع غيرها من القواعد والمبادئ.
    Estas reglas y principios generales serían aún más importantes en ausencia de acuerdos concretos. UN وإن هذه القواعد والمبادئ العامة ستكون هامة بصورة أكثر في حالة عدم وجود اتفاقات معينة.
    Consciente de que es conveniente enunciar en detalle y completar las reglas y principios que rigen el comportamiento de los titulares de mandatos y aumentar su visibilidad, UN وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات،
    Se hará hincapié en el intercambio de experiencias, las mejores prácticas y la preparación de códigos y orientaciones para la gestión económica y la administración de empresas. UN وسيجري التركيز على معالجة المسائل المتعلقة بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستحداث القواعد والمبادئ التوجيهية للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد