ويكيبيديا

    "القواعد والمعايير القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las normas vigentes
        
    • reglamentación y normas existentes
        
    • las normas vigentes de
        
    • las normas existentes
        
    • las normas y estándares
        
    • las reglas y normas existentes
        
    • las reglamentaciones y normas vigentes
        
    • las normas y reglas existentes
        
    Consciente de la necesidad de explorar posibilidades para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Consciente de la necesidad de explorar posibilidades para la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    13. En su resolución 1995/57, de 3 de marzo de 1995, la Comisión de Derechos Humanos alentó al Representante del Secretario General sobre los desplazados internos a que continuase su examen de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos, incluida, entre otras cosas, la recopilación y análisis de la reglamentación y normas existentes. UN ٣١- شجعت لجنة حقوق اﻹنسان بموجب قرارها ٥٩٩١/٧٥ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا على أن يواصل استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك قيامه بتجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة.
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza: proyecto de resolución UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Aplicación de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    1. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1994/68 de la Comisión de Derechos Humanos, en la que la Comisión alentó al representante a que continúe la recopilación y análisis de la reglamentación y normas existentes en relación con los desplazamientos internos, el representante señala a la atención de la Comisión el documento E/CN.4/1995/CRP.1 en el que figura la labor realizada al respecto hasta el presente. UN ١- وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٦٨ الذي شجعت فيه اللجنة الممثل على أن يواصل تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة المتصل بالتشريد الداخلي يلفت الممثل انتباه اللجنة إلى الوثيقة E/CN.4/1995/CRP.1 التي تضم اﻷعمال المستكملة حتى اﻵن في هذا الصدد. (A) GE.95-10421 Page
    Para fortalecer aún más esta disposición, el Relator Especial recomienda que las deliberaciones sobre el proyecto de protocolo adicional tengan en cuenta las normas existentes elaboradas en las Observaciones generales Nº 4 y Nº 7 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los compromisos convenidos como resultado de las mencionadas conferencias mundiales. UN ويوصي المقرر الخاص، لزيادة تعزيز هذا الحكم، بأن تراعي المداولات بشأن مشروع البروتوكول القواعد والمعايير القائمة أيضاً كما بلورتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليقين العاميّن رقمي 4 و7، وكذلك الالتزامات المتفق عليها المنبثقة من نتائج الاجتماعات العالمية المذكورة آنفاً.
    12. Acoge con beneplácito el compromiso contraído por el UNFPA de asegurar la armonización de la función de evaluación con las normas y estándares del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y con las mejores prácticas internacionales, incluidas las de otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 12 - يرحب بالتزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بضمان اتساق مهمة التقييم الوظيفية مع القواعد والمعايير القائمة لدى فريق الأمم المتحدة للتقييم وأفضل الممارسات الدولية، بما فيها ممارسات الصناديق والبرامج الأخرى في الأمم المتحدة؛
    En ambas reuniones se reconoció la necesidad de contar con un nuevo texto que se basara en las reglas y normas existentes de derechos humanos de manera que abordara explícitamente el fenómeno de la pobreza y la extrema pobreza y aclarara cuestiones de definición en el marco de los derechos humanos. UN وسلمت كلتا الحلقتين بالحاجة إلى وضع نص جديد يبني على القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان بحيث يتناول صراحة ظاهرة الفقر/الفقر المدقع ويوضح قضايا التعريف في إطار حقوق الإنسان.
    La Asamblea General acogió con beneplácito esa solicitud y alentó al Representante a que, mediante el diálogo con los gobiernos, continuara su examen de las necesidades de brindar protección y asistencia internacionales a los desplazados internos, incluso mediante la recopilación y el análisis de las reglamentaciones y normas vigentes. UN ورحبت الجمعية العامة بهذا الطلب وشجعت الممثل على الاستمرار، عن طريق الحوار مع الحكومات، في استعراض احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة الدوليتين، بوسائل متعددة ومن ضمنها تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة.
    El objetivo de la serie de propuestas que el Brasil ha presentado sobre este asunto en los últimos años era pedir a la comunidad internacional que siguiera perfeccionando las normas y reglas existentes, que pueden desempeñar una función necesaria, pero que también tienen que ser permanentemente objeto de evaluación y perfeccionamiento. UN إن الهدف من سلسلة الاقتراحات التي تقدمت بها البرازيل بشأن هذه المسألة طوال السنوات القليلة الماضية يتمثل في دعوة المجتمع الدولي إلى الاستمرار في الاعتماد على القواعد والمعايير القائمة التي يمكن أن تضطلع بدور ضروري، ولكن التي تحتاج أيضا إلى إعادة تقييم وتحسين بصورة دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد