ويكيبيديا

    "القوافل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los convoyes
        
    • de convoyes
        
    • caravanas
        
    • convoy
        
    • transporte
        
    • convoyes de
        
    • caravana
        
    • a convoyes
        
    • en convoyes
        
    • convoyes que
        
    • los vehículos
        
    • convoys
        
    • convoyes navales
        
    los vehículos han de esperar dos días o más para que se formen los convoyes. UN وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها.
    Peor todavía, Israel ha proseguido su práctica cruel de atentar contra los convoyes humanitarios. UN والأنكى من ذلك أن إسرائيل تواصل ممارستها المستهترة في استهداف القوافل الإنسانية.
    Desafortunadamente, la última ronda de conversaciones celebrada en Ginebra no produjo ningún resultado concreto fuera de un acuerdo relativo al acceso de los convoyes de ayuda humanitaria. UN ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية.
    Tras esta reunión, se reanudaron las operaciones de convoyes en Bosnia central. UN وقد استؤنفت عمليات القوافل في وسط البوسنة بعد هذا الاجتماع.
    Las caravanas llevaban no sólo los tesoros materiales de esas culturas sino también sus espléndidas joyas del pensamiento humano, incluidos libros de sabiduría y obras maestras de nuestro patrimonio cultural. UN ولم تحمل القوافل ما أنتجته تلك الثقافات من كنوز ماديــة فحسب، بل حملــت جواهر فكرها اﻹنساني الرائعة أيضا، بما فيها كتب الحكمة وروائع تراثنا الثقافي.
    Todas las partes deben dejar de interferir con los convoyes humanitarios. UN ويجب على جميع اﻷطراف أن تتوقف عن اعتراض في القوافل اﻹنسانية.
    Las fuerzas serbias han bloqueado ahora expresamente todos los convoyes humanitarios terrestres. UN وقد قامت القوات الصربية اﻵن علنا بوقف كافة القوافل البرية اﻹنسانية.
    La UNPROFOR notificará los desplazamientos de los convoyes. UN وتقدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية إخطارا بتحركات القوافل.
    La UNPROFOR notificará los desplazamientos de los convoyes. UN وتقدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية إخطارا بتحركات القوافل.
    Al tiempo de escribir el presente informe se han suspendido todos los convoyes. UN وكانت جميع القوافل موقوفة وقت كتابة هذا التقرير.
    Pero fuerzas serbias en ambos lados de la frontera de Bosnia y Serbia han impedido que los convoyes internacionales atraviesen esa frontera. UN ولذلك منعت القوات الصربية على جانبي الحدود البوسنية والصربية القوافل الدولية من المرور.
    Concomitantemente, se han detenido todos los convoyes humanitarios destinados a Gorazde y sus alrededores. UN وطوال الفترة ذاتها، أوقفت جميع القوافل اﻹنسانية المتجهة الى غورازده وضواحيها.
    Entre otras medidas que restringen la distribución de ayuda humanitaria se encuentra el intento constante de incautarse de materiales transportados en los convoyes. UN وتتضمن اﻹجراءات اﻷخرى التي تعوق تدفق المعونة اﻹنسانية استمرار محاولات الاستيلاء على المواد التي تحملها القوافل.
    Hasta la fecha, los convoyes con protección de la Fuerza Multinacional han viajado sin incidentes. UN والى حد اﻵن، لم تتعرض القوافل التي تسير تحت رعاية القوة المتعددة الجنسيات، الى حوادث.
    La ONURC y el ACNUR están explorando actualmente medios para que los convoyes puedan reanudar los viajes lo antes posible. UN وتعمل اﻷنكرو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الحاضر على استكشاف وسائل استئناف القوافل في أسرع وقت ممكن.
    Por último, después que se logró autorización en las mismas condiciones iniciales, hubo que interrumpir los convoyes debido a la ofensiva del ejército bosnio en torno a Sarajevo. UN وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو.
    los convoyes fueron organizados y escoltados por soldados serbios de Bosnia. UN وقام جنود من الصرب البوسنيين بتنظيم القوافل ومرافقتها.
    El agresor desvía o confisca centenares de convoyes de ayuda humanitaria a pesar de la presencia de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN وهناك مئات من القوافل اﻹنسانية التي يردها المعتدون على أعقابها أو يصادرونها، على الرغم من وجود قوات اﻷمم المتحدة.
    Una vez que terminen las operaciones de convoyes a finales de 1999, el ACNUR se centrará en el año 2000 en las actividades de reintegración para unos 440.000 repatriados y otras poblaciones afectadas por la guerra. UN وبعد انتهاء عمليات نقل القوافل المنظمة بحلول نهاية عام 1999، ستركز المفوضية في عام 2000 على الأنشطة المتعلقة بإعادة إدماج حوالي 000 440 من العائدين وغيرهم من السكان المتأثرين بالحرب.
    A veces las caravanas tenían más de 1 kilómetro de largo. UN وتجاوز طول القوافل في بعض اﻷحيان كيلومترا واحدا.
    Protegía a ese convoy de los asaltantes, a quienes tú también contrataste. Open Subtitles كنت أحمي تلك القوافل من المُغيرين المُغيرين الذين أستأجرتهم أنت
    El transporte aéreo permaneció interrumpido y el ACNUR tuvo que valerse de los convoyes terrestres, cuya frecuencia aumentó para cubrir hasta el 60% de las necesidades de la ciudad. UN وظل الجسر الجوي مقطوعا، مما اضطر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الاعتماد على القوافل البرية التي تمت مضاعفتها لتغطية زهاء ٦٠ في المائة من احتياجات المدينة.
    La Comisión también notó que hubo casos de robo a convoyes de asistencia humanitaria, si bien no pudo confirmar la identidad de los autores. UN ولاحظت اللجنة أيضا عددا من حالات النهب التي طالت القوافل الإنسانية، رغم أنه لم يكن من الممكن تأكيد هوية مرتكبيها.
    Y no voy a ser expuesta como una mercancía de caravana ante Moisés o cualquier otro hombre. Open Subtitles و لن أذهب لأعرض نفسى مثل سلع القوافل أمام موسى أو أى رجل آخر
    En lugar de ello, unos 8.900 desplazados internos fueron repatriados del norte al sur en convoyes organizados por entidades políticas y gobiernos de los estados UN وبدلا من ذلك، فقد أعادت القوافل التي نظمتها حكومات الولايات والكيانات السياسية ما يقرب من 900 8 مشرد داخلي في إطار الحركات بين مناطق الشمال والجنوب.
    Además, los ataques contra convoyes que transportan combustible y otros productos proporcionan a los grupos rebeldes suministros logísticos desde el interior de Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات على القوافل التي تنقل الوقود والسلع الأخرى توفر للجماعات المتمردة إمدادات لوجستية من داخل دارفور.
    La KFOR escoltó a los convoys que salieron de Pec y Pristina para evitar que fueran atacados. UN ورافقت قوة كوسوفو القوافل المنسحبة من بيك وبريشتينا لردع الهجمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد