Combatir los estereotipos de género es un proceso largo y requiere esfuerzos continuos. | UN | ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية عملية طويلة الأمد وتقتضي بذل جهود متواصلة. |
No se dispone de información concreta sobre los efectos de los programas en los estereotipos de género. | UN | وليست هناك معلومات محددة متاحة عن تأثير البرامج على القوالب النمطية الجنسانية. |
Los medios de información también desempeñan un importante papel en la eliminación de los estereotipos de género. | UN | وتؤدي وسائط الإعلام أيضا دورا هاما في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
Los medios de comunicación están haciendo grandes esfuerzos por luchar contra los estereotipos de género y promover la igualdad de género. | UN | 18 - وأضافت أن وسائط الاعلام تبذل جهودا عظيمة لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. |
los estereotipos basados en el género deben erradicarse mediante la introducción de la noción de igualdad en la percepción que tienen los jóvenes de las relaciones entre chicos y chicas. | UN | وينبغي القضاء على القوالب النمطية الجنسانية بإدخال فكرة المساواة في مفهوم الشباب للعلاقات بين الفتى والفتاة. |
También se está luchando contra los estereotipos de género mediante un marco conceptual para la elaboración de proyectos de ley y programas estatales. | UN | وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة. |
Las actividades de información se concentraron en la prevención y en las medidas de concienciación para cambiar los estereotipos de género. | UN | وانصبت أنشطة الإعلام على تدابير الوقاية والتوعية لتغيير القوالب النمطية الجنسانية. |
La introducción de la enseñanza obligatoria sobre cuestiones de género en las escuelas ayudará a hacer frente a los estereotipos de género. | UN | ومن شأن إدخال منهاج تعليمي إجباري للتوعية بالمسائل الجنسانية في المدارس أن يساعد في معالجة القوالب النمطية الجنسانية. |
Con ello se introducirá una perspectiva de género en la vida cotidiana, lo cual debilitará indirectamente los estereotipos de género. | UN | وهذا يضيف عنصر جنساني إلى الحياة اليومية، مما يقوض القوالب النمطية الجنسانية على نحو غير مباشر. |
los estereotipos de género son especialmente patentes dentro de la familia. | UN | وتلاحظ القوالب النمطية الجنسانية أساسا داخل الأسرة. |
Además, debe formar parte de esta actividad el iniciar programas de educación de los funcionarios públicos para evitar los estereotipos de género. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا النشاط أيضا البدء في برامج لتثقيف الموظفين الحكوميين تستهدف منع القوالب النمطية الجنسانية. |
Se hace hincapié en los estereotipos de género dirigiéndose a los niños únicamente en la forma masculina. | UN | وتتأكد القوالب النمطية الجنسانية في مخاطبة الأطفال بصيغة الذكر فقط. |
La abolición de los visados que se conceden a los artistas es una buena idea y ayudaría a eliminar los estereotipos de género. | UN | وأشارت إلى أن إلغاء تأشيرة الفنانات فكرة جيدة تساعد على القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
Atribuir la situación a los estereotipos de género es insuficiente. | UN | ولا يكفي نسب هذه الحالة إلى القوالب النمطية الجنسانية. |
17. El Comité alienta al Estado Parte a redoblar sus esfuerzos y adoptar medidas proactivas para eliminar los estereotipos de género. | UN | 17 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها وعلى اتخاذ تدابير استباقية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
No obstante, en la elección de las carreras persisten los estereotipos de género: las muchachas tienden a seguir disciplinas relacionadas con humanidades, mientras que los muchachos prefieren las materias técnicas. | UN | ومع ذلك، ما برحت القوالب النمطية الجنسانية سائدة عند اختيار المهن الدائمة: فالفتيات تجنحن إلى متابعة الاختصاصات المتصلة بالآداب، في حين يفضل الصبيان المجالات التقنية. |
Sería interesante conocer más acerca de los planes a largo plazo del Gobierno para abordar el problema de los estereotipos de género. | UN | ومن المهم معرفة المزيد عن الخطط الطويلة الأجل للحكومة لمعالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية. |
Se están realizando campañas en los medios de comunicación para contrarrestar esta actitud y combatir los estereotipos de género en general. | UN | وهناك حملات في وسائط الإعلام التجارية للتصدي لمثل هذا الموقف ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية بصفة عامة. |
Sin embargo, los estereotipos basados en el género siguen estando presentes, aunque la oposición de los principales agentes con influencia en este ámbito los han minado notablemente. | UN | بيد أن القوالب النمطية الجنسانية لا تزال قائمة، على الرغم من التدهور الكبير للمعارضة من الجهات الممارسة للتأثير الكبير. |
Los programas elaborados por organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales hacen una contribución importante a la eliminación de los estereotipos sexistas entre la población rural. | UN | وتساهم البرامج التي تضعها المنظمات غير الحكومية الوطنية، والدولية بقدر كبير في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المنتشرة بين سكان الريف. |
Se necesitan más esfuerzos de combatir la persistencia de estereotipos de género en la educación. | UN | ولا بد من بذل مزيد من الجهود لمعالجة استمرار القوالب النمطية الجنسانية في مجال التعليم. |
Se ha realizado un estudio relativo a los estereotipos sexuales en los libros escolares haitianos. | UN | وأُجريت دراسة عن القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية الهايتية. |