Por otra parte, los miembros de la Organización Mundial del Comercio se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran al principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y atentan contra la soberanía de los mismos. | UN | وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول. |
En virtud de esa norma, las leyes extranjeras que directa o indirectamente tengan por objeto restringir o impedir el libre ejercicio del comercio y la circulación de capitales, bienes o personas en detrimento de algún país o grupo de países no serán aplicables ni generarán efectos jurídicos de ninguna especie en el territorio nacional. | UN | وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنها أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية. |
Por otra parte, los miembros de la Organización Mundial del Comercio se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y atentan contra la soberanía de los mismos. | UN | وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول. |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
En virtud de esa norma, las leyes extranjeras que directa o indirectamente tengan por objeto restringir o impedir el libre ejercicio del comercio y la circulación de capitales, bienes o personas en detrimento de algún país o grupo de países no serán aplicables ni generarán efectos jurídicos de ninguna especie en el territorio nacional. | UN | وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقّل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما لا يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنه أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية. |
En virtud de esa norma, las leyes extranjeras que directa o indirectamente tengan por objeto restringir o impedir el libre ejercicio del comercio y la circulación de capitales, bienes o personas en detrimento de algún país o grupo de países no serán aplicables ni generarán efectos jurídicos de ninguna especie en el territorio nacional. | UN | وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقّل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما لا يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنه أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية. |
Además, se explicó que la necesidad de obtener material de consulta sobre las leyes extranjeras en diferentes idiomas, o asesoramiento especializado de un régimen jurídico extranjero, entrañaba más problemas y gastos. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُوضح أنَّ الحاجة إلى الحصول على نصوص قانونية بشأن القوانين الأجنبية بلغات مختلفة أو على مشورة خبراء من ولاية قضائية أجنبية استتبعت تحديات ونفقات إضافية. |
En virtud de esta norma, las leyes extranjeras que, directa o indirectamente, tengan por objeto restringir o impedir el libre ejercicio del comercio y la circulación de capitales, bienes o personas en detrimento de algún país o grupo de países, no serán aplicables ni generarán efectos jurídicos de ninguna especie en el territorio nacional. | UN | وبمقتضى ذلك القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تستهدف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة حرية التجارة وحرية حركة رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما يعود بالضرر على بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تسري أحكامها على الأراضي الوطنية، ولا يترتب عليها أي آثار قانونية داخل الإقليم الوطني. |
En virtud de esta norma, las leyes extranjeras que, directa o indirectamente, tengan por objeto restringir o impedir el libre ejercicio del comercio y la circulación de capitales, bienes o personas en detrimento de algún país o grupo de países, no serán aplicables ni generarán efectos jurídicos de ninguna especie en el territorio nacional. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي يكون الهدف منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة مزاولة التجارة وانتقال رؤوس الأموال والسلع والأشخاص بحرية بما يضر بلداً معيناً أو مجموعة من البلدان لا تكون قابلة للتطبيق ولا ترتب أي آثار قانونية من أي نوع كان في الإقليم الوطني. |
Nuestros países, que aplican una política internacional a favor del libre comercio y navegación y que promueven el desarrollo del comercio sobre la base del cumplimiento de sus obligaciones jurídicas en tanto miembros de la Organización Mundial del Comercio, se oponen enfáticamente a las leyes extranjeras que directa o indirectamente vulneran el principio de no intervención en los asuntos domésticos y atentan contra la soberanía de los Estados. | UN | وبلداننا، التي تشمل سياساتها الدولية حرية التجارة والملاحة وتشجع تطوير التجارة على أساس الامتثال لالتزاماتنا القانونية بوصفنا أعضاء في منظمة التجارة العالمية، تعارض بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتصطدم بسيادة الدول. |
El 5 de septiembre de 1997, el Gobierno argentino promulgó la ley 24.871, que establece el marco normativo referido a los alcances de las leyes extranjeras en el territorio nacional. | UN | 2 - ففي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنَّت حكومة الأرجنتين القانون رقم 24-871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل حدودها الإقليمية. |
El artículo 1 de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 3 - فالمادة 1 من ذلك القانون تنص على أن القوانين الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير لحكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا غير قابلة للتطبيق وبلا أي آثار قانونية. |
Por consiguiente, eran absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos en la Argentina las leyes extranjeras que pretendieran crear efectos jurídicos extraterritoriales imponiendo un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país con el fin de provocar el cambio de su forma de gobierno o afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وبالتالي، فإن القوانين الأجنبية التي ترمي إلى إحداث آثار قانونية تتجاوز الحدود الإقليمية عن طريق فرض حظر اقتصادي للحد من الاستثمار في بلد بعينه بهدف استثارة تغيير ما لشكل الحكومة أو المساس بحقها في تقرير المصير، لا انطباق لها في الأرجنتين وليس لها أي مفعول قانوني فيها. |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
derecho extranjero (de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Biblioteca Jurídica) | UN | القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في المكتبة القانونية) |
En ese marco, el pasado 22 de octubre entró en vigor en mi país la Ley de Protección al Comercio y la Inversión de Normas Extranjeras que contravengan el Derecho Internacional. | UN | ومما يجدر ذكره في هذا السياق أن قانون حماية التجارة والاستثمار من القوانين اﻷجنبية المناقضة للقانون الدولي، قد دخل حيز النفاذ في بلادي اعتبارا من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
En congruencia con lo anterior, el Estado mexicano promulgó la Ley de Protección al Comercio y la Inversión de Normas Extranjeras que Contravengan el Derecho Internacional, en vigor desde el 23 de octubre de 1996, la cual tiene por objetivo prohibir la realización de actos que afecten el comercio o la inversión, cuando tales actos sean consecuencia de los efectos extraterritoriales de leyes extranjeras. | UN | وبناء على ما تقدم، أصدرت الحكومة المكسيكية قانون حماية التجارة والاستثمار من القوانين الأجنبية التي تتعارض مع القانون الدولي، الساري منذ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بهدف حظر اتخاذ إجراءات تمس التجارة أو الاستثمار، إذا كانت هذه الإجراءات نتيجة آثار القوانين الأجنبية التي تتجاوز الحدود الإقليمية. |