ويكيبيديا

    "القوانين التمييزية ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las leyes discriminatorias contra
        
    • las leyes que discriminan contra
        
    • las leyes que discriminan a
        
    • las leyes que discriminen contra
        
    • legislación discriminatoria contra
        
    • de las leyes que discriminan
        
    La comisión, integrada por ocho miembros y Presidida por el Secretario del Consejo Judicial, primero examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas para reformarlas. UN وتتكون هذه اللجنة من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين الأمانة العامة للمجلس القضائي. وستستعرض ا للجنة أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا بالمقترحات المتعلقة بتدابير الإصلاح.
    Basándose en los resultados del documento, el Fiscal General de la Federación creó un Comité sobre la Reforma de las leyes discriminatorias contra la Mujer. UN واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة.
    En una resolución aprobada recientemente, la Cámara de Representantes recomendó al Gobierno que reformara todas las leyes discriminatorias contra la mujer, de haberlas. UN وأوصى مجلس النواب في قرار اعتمده مؤخراً الحكومة بأن تعدل جميع القوانين التمييزية ضد النساء إن وجدت.
    Presidenta de dos grupos de tareas establecidos por el Gobierno de Mauricio para examinar i) todas las leyes que discriminan contra la mujer y ii) todas la leyes relacionadas con la protección del niño; UN :: رئيسة لفريقيّ عمل أنشأتهما حكومة موريشيوس لاستعراض جميع القوانين التمييزية ضد المرأة وجميع القوانين المتعلقة بحماية الطفل
    En Jartum se organizó un curso práctico sobre las leyes que discriminan a la mujer dirigido a 40 funcionarios del Ministerio de Justicia, abogados y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN ونظمت في الخرطوم حلقة عمل عن القوانين التمييزية ضد المرأة لفائدة 40 مشاركاً من وزارة العدل ومحامين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني.
    Sin embargo, el Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia sigue colaborando con la Comisión de Reforma Legislativa para que todas las leyes que discriminen contra la mujer sean objeto de reforma y se adecuen a lo dispuesto en la Convención. Además, el Ministro está intentando reunir fondos para elaborar su informe inicial sobre la Convención, que fue ratificada por Sierra Leona en 1988. UN إلا أنّ وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل ما زالت تعمل مع لجنة إصلاح القانون لضمان استعراض كل القوانين التمييزية ضد المرأة ومواءمتها مع الاتفاقية.وهي تسعى أيضا إلى الحصول على الموارد للتمكُّن من صياغة تقريرها الأولي عن الاتفاقية التي صادقت عليها سيراليون في سنة 1988.
    Fue miembro del Comité de enmienda de la legislación discriminatoria contra la mujer del Gobierno de Nepal, 2001; UN وعملت عضوة في لجنة السلطة العليا لتعديل القوانين التمييزية ضد المرأة، حكومة نيبال، 2001
    En Madagascar, el UNFPA desempeñó un importante papel de apoyo al Gobierno en la revisión de las leyes discriminatorias contra la mujer, incluidas las relativas al matrimonio. UN وأدى في مدغشقر دورا هاما في دعم الحكومة في تنقيح القوانين التمييزية ضد المرأة، بما فيها القوانين المتعلقة بالزواج.
    La comisión integrada por ocho miembros y presidida por el Secretario de la Comisión Judicial en primer lugar examinará las leyes discriminatorias contra las mujeres y presentará un informe con propuestas sobre medidas de reforma. UN واللجنة التي تتكون من ثمانية أعضاء ويرأسها أمين اللجنة القضائية ستستعرض أولا القوانين التمييزية ضد المرأة ثم تقدم تقريرا يحتوي على مقترحات بشأن تدابير الإصلاح.
    :: En 2005, el Fiscal General puso en marcha otro Comité Nacional para el Examen de las leyes discriminatorias contra la Mujer, facilitando el proceso la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN :: وفي عام 2005 افتتح المدعي العام ووزير العدل لجنة وطنية أخرى بشأن إعادة النظر في القوانين التمييزية ضد المرأة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتيسير تلك العملية.
    Con respecto a la mujer y el empleo y las preguntas formuladas sobre el artículo 11, la oradora dice que la Constitución ha derogado todas las leyes discriminatorias contra las trabajadoras. UN ٢٢ - وبالاشارة الى عمل المرأة واﻷسئلة المثارة بموجب المادة ١١، قالت إن جميع القوانين التمييزية ضد المرأة العاملة قد حذفت من الدستور.
    Eliminación de las leyes discriminatorias contra las mujeres (párrafos 22 y 23 de las observaciones finales) UN القضاء على القوانين التمييزية ضد المرأة (الفقرتان 22 و 23 من التعليقات الختامية)
    9. En cuanto a la recomendación de abolir todas las leyes discriminatorias contra las mujeres, la AFJCI señaló la aprobación de algunas disposiciones relativas al matrimonio favorables a las mujeres. UN 9- فيما يتعلق بالتوصية المقدمة بشأن إلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة، لاحظت رابطة النساء الحقوقيات اعتماد أحكام لصالح المرأة في مجال الزواج.
    Además, todavía existen leyes que reconocen la “potestad marital” (el cuerpo de derechos que la ley confiere al esposo con respecto a la persona y las propiedades de la esposa), pese a la reciente reforma del Código Civil que elimina la mayoría de las leyes discriminatorias contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي تسمح " بالقوامة الزوجية " )مجموعة الحقوق التي يمنحها القانون للزوج على شخص وملكية زوجته( مازالت قائمة في يومنا هذا، رغم اﻹصلاحات الحديثة التي أجريت في القانون المدني والتي ألغت معظم القوانين التمييزية ضد المرأة.
    n) que el Gobierno del Iraq revoque todas las leyes que discriminan contra la mujer y cumpla las obligaciones que le impone la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer; UN )ن( أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة وأن تفي بالتزاماتها عملا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    E. Miembro del Comité para la reforma de las leyes que discriminan contra la mujer, nombrada por el Ministerio Federal de Justicia para promover reformas en la legislación a fin de eliminar la discriminación contra la mujer y lograr su participación en pie de igualdad en el gobierno y en todas las esferas de la vida, 2005-2006 UN هاء - عضو اللجنة المعنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة المكلفة من وزارة العدل الاتحادية بدراسة الإصلاحات القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في دوائر الإدارة وجميع مناحي الحياة، 2005-2006.
    13.1 El comité sobre la mujer y el niño del Parlamento libanés lleva desde 2007 trabajando en estrecha asociación con organizaciones de la sociedad civil en un examen de las leyes que discriminan contra la mujer, en reconocimiento de que la CEDAW constituye el marco jurídico a partir del cual proceder a la promulgación y la enmienda de leyes formuladas para alcanzar la igualdad de género. UN 13-1 بدأت لجنة المرأة والطفل النيابية منذ العام 2007، وبشراكة حقيقية مع مؤسسات المجتمع المدني، العمل على مراجعة القوانين التمييزية ضد المرأة، معتبرةً أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشكّل الإطار القانوني الذي تنطلق منه لسنّ وتعديل القوانين الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer no es competente para modificar por sí mismo las leyes que discriminan a la mujer, aunque puede compilarlas y someterlas al Ministerio Federal de Justicia, el cual asesora al Gobierno sobre su derogación o modificación. UN وتابعت قائلة إن المركز الوطني لتنمية المرأة لا يقوم بنفسه بتعديل القوانين التمييزية ضد المرأة ولكنه يقوم بتجميعها وتقديمها إلى وزارة العدل الاتحادية، التي تقدم المشورة للحكومة بشأن إلغائها أو تعديلها.
    2. El Comité solicita informar acerca de las leyes que discriminan a la mujer así como las propuestas encaminadas a reformularlas, revisarlas, analizarlas, etc. Proporcionar información actualizada acerca del estatus de dichos procesos y leyes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات بشأن القوانين التمييزية ضد المرأة وكذلك المقترحات الرامية إلى إعادة صوغها وتنقيحها وتحليلها وما إلى ذلك. ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأشواط التي قطعت في تلك العمليات والقوانين.
    El Comité pide que en el próximo informe periódico se incluya información concreta sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las decisiones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y, en particular, del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General especialmente en lo que hace a la meta establecida para 2005 de eliminar todas las leyes que discriminen contra la mujer. UN 185 - وتطلب اللجنة أن تُدرج معلومات محددة في التقرير الدوري المقبل بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبخاصة تدابير الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (خمس سنوات على بيجين) لا سيما فيما يتعلق بهدف القضاء على جميع القوانين التمييزية ضد المرأة في 2005.
    Miembro del Comité Técnico Nacional sobre la Convención, la Comisión nacional de examen de la legislación discriminatoria contra la mujer, la Junta asesora del Fondo Global para Mujeres y el equipo de justicia de género de la Corte Penal Internacional. UN والسيدة تيودورا عضوة في اللجنة الفنية الوطنية المعنية بالاتفاقية، وفي اللجنة الوطنية المعنية باستعراض القوانين التمييزية ضد المرأة، وفي المجلس الاستشاري للصندوق العالمي للمرأة، وفي فريق المحكمة الجنائية الدولية المعني بالشؤون الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد