ويكيبيديا

    "القوانين النموذجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • leyes modelo
        
    • ley modelo
        
    • las leyes modelos
        
    • leyes tipo
        
    • modelos de leyes
        
    Las leyes modelo de la CNUDMI también se utilizan ampliamente en su país para preparar y adaptar la legislación. UN وتستعمل القوانين النموذجية التي تعدها الأونسيترال أيضا في بلده على نطاق واسع في إعداد ومواءمة التشريعات.
    Estas pueden diferenciarse en preocupaciones relacionadas con las leyes modelo en general y preocupaciones referidas específicamente a las APP. UN ويمكن تقسيمها إلى شواغل بشأن القوانين النموذجية عموما، وشواغل خاصة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص تحديداً.
    Las leyes modelo y las guías que prepara la Comisión constituyen una valiosa ayuda para los Estados. UN وأضاف أن القوانين النموذجية واﻷدلة التي تضعها تمثل مساعدة قيمة للدول.
    Sin embargo, a juicio de Francia los contratos modelo serían más viables y útiles que las leyes modelo. UN غير أن فرنسا ترى أن العقود النموذجية قد تمتاز على القوانين النموذجية بطابعها العملي.
    - La UNCTAD debería seguir mejorando las leyes modelo para países en desarrollo y otros países. UN ● ويتعين الاستمرار في تحسين القوانين النموذجية للبلدان النامية وغيرها.
    Ello incluiría preparar leyes modelo, facilitar guías legislativas a los Estados y advertir sobre cambios legislativos. UN وينبغي أن يشمل ذلك إعداد القوانين النموذجية وتزويد الدول بالتوجيهات التشريعية وإسداء المشورة بشأن التغييرات التشريعية.
    Países en los que han entrado en vigor leyes basadas en las leyes modelo de la CNUDMI UN سن البلدان لقوانين تستند إلى القوانين النموذجية للأونسيترال
    Recomendación 14: Fomento de la participación en las convenciones sobre derecho mercantil internacional y la utilización de leyes modelo UN التوصية 14: تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    Para difundir las leyes modelo, es esencial tener en cuenta la situación práctica y las diferencias que existen en el nivel de desarrollo de los países interesados. UN وأوضح ضرورة مراعاة الأوضاع العملية والفروق الموجودة في مستوى تنمية البلدان المعنية، من أجل نشر القوانين النموذجية.
    La mayoría de las leyes modelo tienen comentarios sobre cuestiones de aplicación práctica. UN ومعظم القوانين النموذجية مصحوبة بتعليقات على مسائل تتعلق بالتطبيقات العملية.
    Mauricio declaró que sería útil contar con leyes modelo para incorporar las exigencias de la Convención y los Protocolos. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Fomento de la participación en las convenciones sobre derecho mercantil internacional y la utilización de leyes modelo UN تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    Mauricio declaró que le sería útil contar con leyes modelo para incorporar los requisitos de la Convención y los Protocolos. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Su país se ha beneficiado de esas leyes modelo y también es parte en la Convención de Nueva York. UN واستفاد بلده بحد ذاته من هذه القوانين النموذجية وهو كذلك طرف في اتفاقية نيويورك.
    Mauricio indicó que le sería útil contar con leyes modelo para incorporar los requisitos de la Convención y los Protocolos. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Esas leyes modelo también son utilizadas por la UNODC en su prestación de asistencia legislativa a los Estados que la solicitan. UN ويستخدم المكتب هذه القوانين النموذجية أيضا في تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول التي تطلبها.
    Las leyes modelo contendrán un conjunto completo de disposiciones sobre todas las cuestiones relativas al tema y serán flexibles a fin de satisfacer las necesidades especiales de diversos ordenamientos jurídicos. UN وستوفِّر هذه القوانين النموذجية مجموعة شاملة من الأحكام، تعالج جميع المسائل ذات الصلة، وتكون مرنة بما يكفي لتلبية الاحتياجات الخاصة لطائفة متنوِّعة من النظم القانونية.
    Otra posibilidad que se está estudiando es elaborar disposiciones modelo centradas en aquellos artículos que no se hayan tratado aún en las leyes modelo existentes. UN وهناك نهج بديل قيد النظر، وهو أن يعدَّ أحكاماً نموذجية تركّز على المواد التي لم يسبق تناولها في القوانين النموذجية القائمة.
    Otros sugirieron publicar el material explicativo como una guía complementaria de la ley modelo sobre Arbitraje, como se hizo en el caso de otras leyes modelo de la CNUDMI, permitiendo contar así con información más detallada. UN وأضاف أن آخرين اقترحوا إصدار نص إيضاحي يكون بمثابة تكملة إرشادية للقانون النموذجي للتحكيم، مثلما تم في حالة القوانين النموذجية الأخيرة للأونسيترال، مما يفسح المجال لمزيد من المعلومات التفصيلية.
    La promulgación de legislación específica basada en las leyes modelos de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y sobre las Firmas Electrónicas ha sido uno de los principales logros alcanzados a este respecto. UN وقال إن سن تشريعات محددة على أساس القوانين النموذجية للأونسيترال، تتعلق بالتجارة الإلكترونية والتوقيع إلكترونياً، أحد الإنجازات الرئيسية في هذا المجال.
    ii) Elaboración de una recomendación encaminada al establecimiento de leyes tipo para prestar apoyo al comercio electrónico; y UN `2` ووضع توصية بشأن القوانين النموذجية لدعم التجارة الإلكترونية؛
    La Oficina ha preparado modelos de leyes que incorporan los aspectos de prevención del VIH y fomento de la ampliación del tratamiento del uso indebido de drogas, como una contribución más a la prevención del VIH/SIDA. UN كما ان القوانين النموذجية التي يعدّها المكتب أصبحت تجسّد جوانب الوقاية من الاصابة بالهيف والدعوة إلى المناصرة لأجل توسيع نطاق معالجة الادمان على تعاطي العقاقير، باعتبار ذلك اسهاما اضافيا في الوقاية من الاصابة بالهيف/ الأيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد