ويكيبيديا

    "القوانين على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ley a
        
    • leyes a
        
    • ley para
        
    • ley en
        
    • las leyes
        
    • ley sobre
        
    • ley al
        
    • leyes en
        
    • ley respecto de
        
    • leyes de
        
    • ley ante la
        
    • leyes sobre
        
    • Las normas
        
    El gobierno tendrá también competencia para presentar proyectos de ley a la Asamblea. UN كما تتمتع الحكومة بصلاحية اقتراح القوانين على الجمعية.
    Por esta razón, la mayoría de los países aplican la ley a los proveedores de contenido de sus propios países. UN ولهذا السبب، فقد ركزت معظم الحكومات جهودها في مجال إنفاذ القوانين على الجهات التي هي مصدر المعلومات في بلدانها هي.
    Las mujeres también están insuficientemente representadas en los órganos de aplicación de las leyes a nivel de base. UN والمرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أيضا في الهيئات التي تطبق القوانين على صعيد القواعد الشعبية.
    Se está capacitando a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley para documentar crímenes de guerra, a fin de mejorar la capacidad para hacer frente a la situación actual. UN ويتم تدريب موظفي إنفاذ القوانين على توثيق جرائم الحرب، وذلك لتعزيز القدرة على معالجة الوضع السائد.
    Es necesario examinar los aspectos jurídicos y financieros junto con la necesidad de capacitar a los funcionarios de los organismos encargados de hacer cumplir la ley en materia de nuevos procedimientos. UN ويتعين النظر في الجوانب القانونية والمالية بالإضافة إلى الحاجة لتدريب موظفي إنفاذ القوانين على الإجراءات الجديدة.
    Ha prestado asistencia en la capacitación de personal judicial y encargado de hacer cumplir la ley sobre la forma de tratar con la violencia por motivos de género. UN وقد قدم المساعدة اللازمة لتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين على كيفية تناول هذا العنف.
    la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    También ha instado a los Miembros que han aplicado y siguen aplicando esas leyes a renunciar a ellas o a dejarlas sin efecto. UN وكذلك تحث الجمعية تلك الدول الأعضاء التي طبقت، وما زالت تطبق، تلك القوانين على إلغائها أو إبطالها.
    El Comité recomienda que el Estado parte vele por que los encargados de aplicar las leyes a todos los niveles tengan pleno conocimiento del contenido de esas leyes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل تمتع المسؤولين عن تنفيذ هذه القوانين على جميع المستويات بالوعي الكامل لمضمونها.
    Esas libertades están reglamentadas por numerosas leyes a nivel estatal y de las Entidades. UN وتنظم هذه الحريات العديد من القوانين على مستوى الدولة والكيانين.
    Los gobiernos deberían capacitar a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley para que presten asistencia a las trabajadoras migratorias que son víctimas de actos de violencia y alienten la denuncia de dichas violaciones y el enjuiciamiento de los culpables. UN وعلى الحكومات أن تدرب مسؤولي انفاذ القوانين على مساعدة العاملات المهاجرات اللاتي يقعن ضحية العنف، وعلى تشجيع الابلاغ عن هذه الانتهاكات ومحاكمة مرتكبيها.
    Se publicó una matriz de seguimiento de los proyectos de ley en el tablón de anuncios de la Asamblea Legislativa. UN نُشرت مصفوفة تتبُّع مشاريع القوانين على لوحة الإعلانات خارج مبنى السلطة التشريعية.
    las leyes prevén penas graves para todos los casos de explotación y abuso, en particular la trata de personas y la prostitución. UN وتنص القوانين على فرض عقوبات شديدة على جميع حالات استغلال الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاتجار بهم وبغاؤهم؛
    Ha prestado asistencia en la capacitación de personal judicial y encargado de hacer cumplir la ley sobre la forma de tratar con la violencia por motivos de género. UN وقد قدم المساعدة اللازمة لتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين على كيفية تناول هذا العنف.
    Un delegado dijo que, en su país, el Gobierno estaba jurídicamente obligado a presentar los proyectos de ley al órgano regulador de la competencia para que este emitiese una opinión consultiva al respecto, pero que no siempre se cumplía esa obligación. UN وقال أحد أعضاء الوفود إن الحكومة في بلده ملزمة قانوناً بعرض مشاريع القوانين على سلطة المنافسة لأخذ رأيها الاستشاري في تقييم قانون المنافسة، إلا أن هذا الالتزام لا يُحترم دائماً.
    Se han introducido con rapidez numerosas leyes en que no se tiene debidamente en cuenta la prevención y la rehabilitación. UN وقد قدم الكثير من هذه القوانين على عجل دون ايلاء الاعتبار الواجب للاتقاء والتأهيل.
    El Comité recomienda además que el Estado parte refuerce las medidas para sensibilizar a los funcionarios del sistema judicial y al personal encargado de hacer cumplir la ley respecto de todas las formas de violencia contra la mujer que, de conformidad con la Convención, constituyan infracciones de los derechos humanos de la mujer. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف اتخاذ التدابير لإطلاع العاملين في السلك القضائي وموظفي إنفاذ القوانين على جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تشكّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    Alemania considera fundamental elaborar sus leyes de tal manera que ofrezcan la mayor protección posible contra la discriminación. UN وتعتبر ألمانيا أن صياغة القوانين على نحو يجعلها توفر أفضل حماية ممكنة من التمييز مسألة هامة.
    La etapa introductoria, consiste en la facultad de proponer proyectos de ley ante la Asamblea Legislativa. UN وتشمل المرحلة التمهيدية عرض مشاريع القوانين على الجمعية التشريعية.
    La oradora desearía saber si se han estudiado los efectos de esas leyes sobre las vidas de las viudas en la comunidad. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا أجريت أي دراسة عن تأثير هذه القوانين على حياة الأرامل في المجتمع.
    Las normas. Según eso, tenemos que reaccionar de acuerdo a las circunstancias. Open Subtitles تنص القوانين على أن نرد على كل حدث بشكل مناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد