ويكيبيديا

    "القوانين والممارسات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las leyes y las prácticas relativas a
        
    • la normativa y la práctica relativas
        
    • derecho y la práctica de
        
    • las leyes y prácticas relativas a
        
    • ley y la práctica sobre
        
    • las leyes y prácticas de
        
    • legislación y la práctica del
        
    • las leyes y prácticas que rigen
        
    • leyes y prácticas en
        
    • leyes y prácticas relacionadas con
        
    • legislación y la práctica en materia
        
    6. El presente informe se centrará exclusivamente en los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena de muerte. UN ٦- وسيكتفي هذا التقرير بالتركيز على التغيرات في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام.
    9. Los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena capital tienen que ver con una serie de cuestiones distintas. UN ٩- تشمل التغيرات في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام عددا من القضايا المختلفة.
    6. El presente informe se centrará exclusivamente en los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena de muerte. UN 6- وسيركز هذا التقرير على التغييرات التي طرأت على القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    Esta diversidad en la normativa y la práctica relativas al matrimonio tiene consecuencias de gran amplitud para la mujer, que invariablemente limitan su derecho a la igualdad de situación y de obligaciones en el matrimonio. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    Los Estados deben cerciorarse de que los órganos gubernamentales, así como los parlamentarios, que determinan el derecho y la práctica de las empresas sean conscientes de las obligaciones del Estado respecto de los derechos del niño. UN ويجب أن تكفل الدولة معرفة الجهات المعنية بصياغة القوانين والممارسات المتعلقة بالأعمال التجارية، من هيئات حكومية وبرلمانيين، بالتزامات الدولة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Por lo tanto, es necesario actualizar las leyes y prácticas relativas a la insolvencia. UN ومن ثم توجد حاجة لاستكمال القوانين والممارسات المتعلقة باﻹعسار.
    c) La rápida derogación de la ley y la práctica sobre dietas reducidas. UN (ج) الإسراع في إلغاء القوانين والممارسات المتعلقة بتقليص كمية الوجبات الغذائية.
    62. El Grupo de Trabajo estima que los Estados deben revisar y reformar las leyes y prácticas de inmigración a fin de que estén acordes con la normativa internacional de derechos humanos. UN 62- ويعتقد الفريق العامل أنه يتعين على الدول أن تراجع وتعدل القوانين والممارسات المتعلقة بالهجرة بغية ضمان تطابقها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Estado Parte debe revisar la legislación y la práctica del qisas y el diyah a la luz del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في القوانين والممارسات المتعلقة بالقصاص وبالدية في ضوء العهد.
    17. Los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena capital pueden abarcar algunas cuestiones de otro orden. UN 17- تشمل التغيرات في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة الإعدام عدداً من القضايا المختلفة.
    5. De conformidad con la resolución 1997/12 de la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General solicitó información a todos los Estados sobre los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena de muerte. UN ٥- وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢١، طلب اﻷمين العام من جميع الدول معلومات عن التغيرات التي طرأت على القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام.
    2. El informe quinquenal sobre los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena de muerte, que se menciona en la resolución, es un medio satisfactorio para mantener esa cuestión en el programa internacional de derechos humanos. UN ٢- ويشكل التقرير الخمسي عن التغييرات في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام، الذي يدعو القرار إلى تقديمه، وسيلة جديرة بالترحيب ﻹبقاء المسألة على جدول اﻷعمال الدولي لحقوق اﻹنسان.
    5. A tenor de la resolución 1998/8 de la Comisión de Derechos Humanos, el Secretario General pidió a todos los Estados información sobre los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena capital. UN 5- وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1998/8، طلب الأمين العام من جميع الدول معلومات عن التغيرات التي طرأت على القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General (E/CN.4/1998/82 y Corr.1) donde figura información sobre los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena de muerte en todo el mundo, así como los nuevos hechos positivos señalados en el informe; UN ١- ترحب بتقرير اﻷمين العام الذي تضمن معلومات عن التغيرات في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام على نطاق العالم )E/CN.4/1998/82 وCorr.1(، وبالتطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي عكسها ذلك التقرير؛
    f) Suplemento anual del informe quinquenal de Secretario General sobre la pena capital acerca de los cambios en las leyes y las prácticas relativas a la pena de muerte en todo el mundo (párrafo 6 de la resolución 2000/65); UN (و) الملحق السنوي بشأن التغيرات التي تحدث في القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة الإعدام في شتى أنحاء العالم لتقرير الأمين العام الذي يقدم كل خمس سنوات عن عقوبة الإعدام (القـرار 2000/65، الفقرة 6)؛
    Esta diversidad en la normativa y la práctica relativas al matrimonio tiene consecuencias de gran amplitud para la mujer, que invariablemente limitan su derecho a la igualdad de situación y de obligaciones en el matrimonio. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    Esta diversidad en la normativa y la práctica relativas al matrimonio tiene consecuencias de gran amplitud para la mujer, que invariablemente limitan su derecho a la igualdad de situación y de obligaciones en el matrimonio. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب بعيدة المدى على المرأة، وتقيد دائماً حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    Tesis: El derecho y la práctica de la regulación internacional de la pesca en Asia, con particular referencia a la controversia entre Corea y el Japón Experiencia UN موضوع الأطروحة " القوانين والممارسات المتعلقة بالتنظيم الدولي لمصائد الأسماك في آسيا، مع الإشارة بصفة خاصة إلى النزاع الكوري - الياباني "
    La evaluación abarcó el sistema penitenciario y la legislación conexa, así como las leyes y prácticas relativas a las medidas sustitutivas del encarcelamiento. UN ويشمل هذا التقييم نظام السجون، والتشريعات المتعلقة بالسجون، فضلا عن القوانين والممارسات المتعلقة ببدائل السجن.
    c) La rápida derogación de la ley y la práctica sobre dietas reducidas. UN (ج) الإسراع في إلغاء القوانين والممارسات المتعلقة بتقليص كمية الوجبات الغذائية.
    5. La eficacia de las leyes y prácticas de insolvencia ha sido tema habitual y preocupación importante en los foros internacionales durante todo el decenio de 1990. UN ٥ - وكانت فعالية القوانين والممارسات المتعلقة بالاعسار موضوعا تكرر طرحه في ملتقيات دولية عقدت طوال التسعينات وكان من شواغلها الرئيسية .
    El Estado parte debería revisar la legislación y la práctica del qisas y el diyah a la luz del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في القوانين والممارسات المتعلقة بالقصاص وبالدية في ضوء العهد.
    Cualquiera que sea el mecanismo que se adopte para lograr este objetivo, deberá tener en cuenta la divergencia de leyes y prácticas en esta materia entre los distintos Estados. UN وأياً كانت الآلية المعتمدة لتحقيق هذا الهدف، يجب مراعاة تباين القوانين والممارسات المتعلقة بهذا الموضوع في مختلف الدول.
    Entre los obstáculos a su aplicación figuran las leyes y prácticas relacionadas con el matrimonio, el acceso a los recursos y su control, la capacidad jurídica y la herencia y sucesión. UN وتندرج في ذلك القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج، والوصول إلى الموارد والتحكم فيها، والأهلية القانونية والإرث والخلافة.
    La presente definición alude al " producto de una promesa independiente " para ajustarse a la terminología empleada por lo general en la legislación y la práctica en materia de promesas independientes. UN وهذا التعريف يشير إلى " العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل " اتساقا مع المصطلحات المستخدمة عموما في القوانين والممارسات المتعلقة بالتعهدات المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد