ABSTENCIÓN DE RECURRIR A LA AMENAZA o al uso de la fuerza | UN | الامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها |
:: La renuncia a la amenaza o al uso de la fuerza | UN | :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها |
:: La renuncia a la amenaza o al uso de la fuerza | UN | :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها |
No obstante, la cuestión no es pertinente por cuanto la amenaza o el uso de la fuerza no constituyen un instrumento de protección diplomática, que, en tanto forma de arreglo pacífico de controversias, prohíbe toda medida de ese tipo. | UN | على أنه أضاف أن هذه المسألة غير ذات أهمية لأن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ليس وسيلة من وسائل الحماية الدبلوماسية التي تحظر، باعتبارها شكلا من أشكال التسوية السلمية المنازعات، مثل هذا العمل. |
Los conflictos armados y la amenaza o el uso de la fuerza son los obstáculos más evidentes a la paz, la seguridad, la estabilidad y la prosperidad. | UN | والصراعات المسلحة والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها أبرز العوائق للسلام والأمن والاستقرار والرخاء. |
Tal amenaza o uso de la fuerza constituye una violación del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو استخدامها انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة. |
7. Condena todo acto de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
El compromiso de no recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza es la piedra angular de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعتبر الالتزام بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها حجر الأساس للسلام والأمن الدوليين. |
Recordando las obligaciones que han contraído esos países de abstenerse, en sus relaciones mutuas, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otro modo que sea incompatible con los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تذكﱢر بالتزاماتها بالامتناع، في علاقاتها المتبادلة، عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتفق مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Los principios cardinales de no recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza y el arreglo pacífico de las controversias internacionales son vinculantes para todos, en todo lugar y circunstancia. | UN | وإن المبادئ اﻷساسية المتصلة بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها والتسوية السلمية للمنازعات الدولية مبادئ ملزمة للجميع، في كل مكان وفي جميع الظروف. |
Reafirmando también la obligación de todos los Estados de abstenerse en sus relaciones internacionales de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de un Estado, o de cualquier otra forma que sea incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام جميع الدول بالامتناع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة أراضي أي دولة أو استقلالها السياسي، أو أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة، |
Los miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas. | UN | يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة. |
La delegación de la Argentina exhorta a la Comisión a continuar con su labor en esta materia y a seguir enfocando el derecho de los tratados a la luz de la prohibición del recurso a la amenaza o al uso de la fuerza estipulada en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويحث وفد بلده اللجنة على مواصلة عملها في الموضوع على هذه الأسس والإرتفاع إلى مستوى قانون المعاهدات على ضوء حظر اللجوء إلى التهديد باستخدام القوة أو استخدامها المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
" Los Miembros de la Organización, en sus relaciones internacionales, se abstendrán de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas. " | UN | يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة. |
Hablamos de la prohibición de las contramedidas consistentes en la amenaza o el uso de la fuerza y de la prohibición de las modalidades extremas de coacción económica y política. | UN | ونقصد بذلك حظر التدابير المضادة المتمثلة في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها فعلا وحظر صور الاكراه الاقتصادي أو السياسي الشديد. |
A este respecto, México reafirma la naturaleza absoluta del principio de la Carta de las Naciones Unidas que prohíbe la amenaza o el uso de la fuerza en las relaciones internacionales. | UN | وبهذا الخصوص تعيد المكسيك تأكيد الطبيعة المطلقة للمبدأ الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة والذي يحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في العلاقات الدولية. |
La Carta de las Naciones Unidas prohíbe ya la amenaza o el uso de la fuerza por un Estado contra otro, salvo en ejercicio del derecho intrínseco de la defensa propia. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب اﻷمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس. |
La Carta de las Naciones Unidas prohíbe ya la amenaza o el uso de la fuerza por un Estado contra otro, salvo en ejercicio del derecho intrínseco de la defensa propia. | UN | وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب اﻷمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس. |
6. Condena los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٦ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
7. Condena los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
6. Condena los actos de agresión armada o de amenaza o uso de la fuerza contra los pueblos, los gobiernos elegidos por ellos o sus dirigentes legítimos; | UN | ٦ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |