ويكيبيديا

    "القوة أو التهديد باستخدامها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o la amenaza de la fuerza
        
    • la amenaza o
        
    • o amenaza de la fuerza
        
    • o amenazar con utilizar la fuerza
        
    • o amenaza de uso de la fuerza
        
    • la fuerza o a la amenaza
        
    • de la fuerza o la amenaza
        
    • la fuerza o de la amenaza
        
    • amenaza o al uso de la fuerza
        
    • la fuerza o la amenaza del uso
        
    • o amenaza del empleo de la fuerza
        
    • la fuerza y la
        
    • la fuerza o la amenaza de
        
    No se podrá aplicar ninguna política unilateral contraria a la soberanía de Taiwán mediante el uso o la amenaza de la fuerza, que son medios ilícitos de conformidad con la Carta. UN وأكد أنه لا يمكن تنفيذ أية سياسة تتخذ من جانب واحد بشأن سيادة تايوان عن طريق استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وكلاهما غير قانوني بمقتضى الميثاق.
    Los países se deberían abstener del empleo intencional de la fuerza o la amenaza de la fuerza. UN وينبغي أن تحجم البلدان عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها عمداً.
    La segunda es no recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos espaciales. UN وثانيها، عدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    Los asuntos nucleares regionales deberían abordarse de manera pacífica por medios pacíficos y diplomáticos, evitando la imposición de sanciones y el uso o amenaza de la fuerza. UN وينبغي معالجة القضايا النووية الإقليمية بالوسائل السلمية والدبلوماسية، دون فرض جزاءات أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Aspirar a crear una capacidad de defensa contra los misiles que proteja la totalidad del territorio equivale a aspirar a una seguridad unilateral absoluta para tener libertad absoluta de utilizar o amenazar con utilizar la fuerza en las relaciones internacionales. UN ذلك لأن سعي دولة ما إلى امتلاك قدرات دفاعية مضادة للقذائف لحماية كامل أراضيها إنما يعني السعي إلى تحقيق الأمن المطلق لجانب واحد بحيث يكتسب الحرية المطلقة في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
    Al igual que la mayoría de los Estados --y la Cumbre del Milenio reafirmó inequívocamente este hecho-- Ucrania denuncia el uso o amenaza de uso de la fuerza como medio de solucionar problemas entre Estados. UN وشأنها شأن معظم الدول الأخرى، تندد أوكرانيا - وهو ما أعاد تأكيده مؤتمر قمة الألفية بشكل لا لبس فيه باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لحسم المشاكل بين الدول.
    El Gobierno puede interponer también acciones penales por el empleo o la amenaza de la fuerza para vulnerar los derechos de alguien. UN ويجوز للحكومة أيضاً أن تلاحق جنائياً متهمين باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها في انتهاك حقوق شخص ما.
    Como es sabido, el Yemen apoya la solución pacífica de los litigios y controversias entre los países, a través del diálogo y la negociación y rechaza el uso o la amenaza de la fuerza, el intervencionismo y la violencia. UN وللعلم فاليمن تؤيد حل النزاعات والخلافات بين الدول بالوسائل السلمية وعن طريق الحوار والتفاوض ولا تؤيد استخدام القوة أو التهديد باستخدامها أو التدخل والقسر.
    Mientras estemos trabajando en busca de soluciones, todas las partes involucradas deberían abstenerse de toda actitud que pueda complicar más la situación y de recurrir al uso o la amenaza de la fuerza para solucionar las controversias. UN ولئن كنا نعمل من أجل ايجاد الحلول، فاننا نطالب جميع اﻷطراف المعنية بأن تمتنع عن القيام بأي عمل يعقد الحالة، وتحجم عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها لتسوية النزاعات.
    Adhiriéndose a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, que disponen la abstención del uso o la amenaza de la fuerza en las relaciones internacionales y el arreglo de las controversias por medios pacíficos, UN وإذ يذكر بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على الامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية،
    La segunda obligación consiste en no recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. UN والالتزام الثاني هو عدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام فضائية.
    El tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre UN المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي
    Los asuntos nucleares regionales deberían abordarse de manera pacífica por medios pacíficos y diplomáticos, evitando la imposición de sanciones y el uso o amenaza de la fuerza. UN وينبغي معالجة القضايا النووية الإقليمية بالوسائل السلمية والدبلوماسية، دون فرض جزاءات أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Rechazamos las alegaciones de que los actos o los planes de los Estados Unidos dan testimonio de un deseo de hegemonía o de cualquier intento de practicar un chantaje nuclear o de una supuesta búsqueda de una libertad absoluta para utilizar o amenazar con utilizar la fuerza en las relaciones internacionales. UN إننا نرفض المزاعم بأن إجراءات أو خطط الولايات المتحدة إنما تدل على رغبة في الهيمنة، أو على نية ممارسة الابتزاز النووي، أو على سعي مفترض لاكتساب حرية مطلقة في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
    Esta Iniciativa, en su concepción y aplicación, resulta violatoria de principios fundamentales refrendados en la Carta de las Naciones Unidas y reconocidos en el derecho internacional, como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, la igualdad soberana entre todos los Estados o el no uso o amenaza de uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado. UN وتنتهك هذه المبادرة، على المستويين النظري والتطبيقي، المبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والمعترف بها في القانون الدولي، مثل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والمساواة في السيادة بين الدول وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة.
    Las Partes confirman que se oponen al uso de la fuerza o a la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales y que apoyan firmemente la solución de conflictos y controversias internacionales por medios pacíficos. UN يؤكد الطرفان معارضتهما لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية وتأييدهما الراسخ لحل المنازعات والخلافات الدولية بالوسائل السلمية.
    Arreglo pacífico de controversias y el no uso de la fuerza o de la amenaza del uso de la fuerza UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    La Carta de las Naciones Unidas obliga a las naciones a no recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza. UN يلزم ميثاق الأمم المتحدة الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    A la espera de una solución fundamental y duradera a esta controversia, las partes interesadas deben mantener el statu quo y evitar todo acto que pueda complicar más la situación, en especial el uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza. UN وحتى يوجد حل أساسي ودائم لهذه النزاعات، ينبغــي أن تحافــظ جميع اﻷطراف المعنية على الوضع القائم وأن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يزيد من تعقيد الحالة، ولا سيما استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    De acuerdo con la Carta, los Estados Miembros se comprometen a arreglar sus controversias internacionales por medios pacíficos y a abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir al empleo o amenaza del empleo de la fuerza. UN ووفقًـا للميثاق، تتعهد الدول الأطراف بأن تسوي النزاعات الدولية بالطرق السلمية وأن تمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
    En la Carta de las Naciones Unidas se prohibió el recurso a la fuerza y la amenaza del uso de la fuerza. UN ويحظر ميثاق اﻷمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد