ويكيبيديا

    "القوة الأمنية المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNISFA
        
    • la Fuerza
        
    • de la ISFA
        
    • Fuerza Provisional de Seguridad
        
    la UNISFA también denunció el desplazamiento esporádico de soldados del SPLA, que entraban y salían de la zona de Abyei. UN وأفادت القوة الأمنية المؤقتة أيضا بقيام قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان بتحركات متفرقة داخل منطقة أبيي وخارجها.
    En consecuencia, la Junta tampoco pudo confirmar con exactitud la cantidad de bienes no fungibles existentes en la UNISFA. UN ولذلك، لم يستطع المجلس التأكد من دقة قيمة الممتلكات غير المستهلكة في القوة الأمنية المؤقتة كذلك.
    la UNISFA contuvo la situación y el comerciante fue expulsado de la zona. UN وقد احتوت القوة الأمنية المؤقتة الوضع ونُقل التاجر إلى خارج المنطقة.
    En el ínterin, la UNISFA está reduciendo con rapidez el personal de su antiguo cuartel general provisional de Assosa (Etiopía). UN وفي غضون ذلك، تجري القوة الأمنية المؤقتة خفضاً سريعاً للموظفين في المقر المؤقت السابق في أسوسا، بإثيوبيا.
    Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. UN وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها.
    la UNISFA y la MINUSMA tampoco habían llevado a cabo esas pruebas; UN ولا تجري القوة الأمنية المؤقتة والبعثة المتكاملة أيضا هذه الاختبارات؛
    la UNISFA prestó un servicio de transporte en Kadugli para el personal de contratación nacional de la Misión: UN تولّت القوة الأمنية المؤقتة تشغيل خدمة نقل مكوكية في كادوقلي لموظفي البعثة الوطنيين كما يلي:
    Después de este proceso, formularé recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la posible modificación del mandato de la UNISFA para que cumpla esas tareas. UN وبعد تلك العملية، سأتقدم بتوصياتي إلى مجلس الأمن بشأن إمكانية تعديل ولاية القوة الأمنية المؤقتة للقيام بهذه المهام.
    En el Acuerdo también se solicitó a la UNISFA que proporcionara fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras. UN وطلب الاتفاق أيضا إلى القوة الأمنية المؤقتة توفير الحماية لآلية رصد الحدود.
    La razón principal de la disminución de las necesidades fue que la UNISFA no pudo desplegar el personal internacional con la rapidez prevista. UN 37 - كان السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات أن القوة الأمنية المؤقتة لم تتمكن من نشر الموظفين الدوليين بالسرعة المقررة.
    Además, la UNISFA también intensificó sus patrullajes para aumentar su presencia tanto en los sectores sudoriental como sudoccidental de la zona de Abyei. UN وإضافة إلى ذلك، كثّفت القوة الأمنية المؤقتة من دورياتها لتعزيز وجودها على الجانبين الجنوبي الشرقي والجنوبي الغربي من منطقة أبيي.
    la UNISFA distendió la situación con su intervención y se aseguró de que el Servicio de Policía de Sudán del Sur se retirara de la zona. UN فتدخلت القوة الأمنية المؤقتة ونزعت فتيل التوتر، وكفلت بذلك انسحاب عناصر جهاز شرطة جنوب السودان من المنطقة.
    No se denunciaron restricciones a la libertad de circulación y las partes, las Fuerzas Armadas Sudanesas, el Servicio de Policía del Sudán y el Servicio de Policía de Sudán del Sur, tuvieron una actitud positiva hacia la UNISFA. UN ولم يبلَّغ عن وجود أي قيود على حرية التنقل، كما أبدى الطرفان، أي القوات المسلحة السودانية والشرطة السودانية، من جهة، وجهاز شرطة جنوب السودان، من جهة أخرى، مواقف إيجابية إزاء القوة الأمنية المؤقتة.
    Al respecto, es positivo que se hayan concedido 83 visados para el personal y los contratistas de la UNISFA. UN وفي هذا السياق، فإن إصدار تأشيرات لـ 83 من موظفي القوة الأمنية المؤقتة ومقاوليها يمثل تطورا إيجابيا.
    En la ciudad de Abyei, el personal de la UNISFA continuó ocupándose de los puestos de control para vigilar todos los desplazamientos. UN وفي مدينة أبيي، واصلت القوة الأمنية المؤقتة الاحتفاظ بنقاط تفتيش لمراقبة جميع التحركات.
    Se destruyó en condiciones de seguridad una granada de mortero sin detonar de 60 milímetros que había sido desenterrada durante las obras en el campamento del cuartel general de la UNISFA. UN ودمرت بأمان قذيفة هاون غير منفجرة قطرها 60 مليمترا اكتشفت أثناء أعمال البناء في مقر القوة الأمنية المؤقتة.
    La compañía de la UNISFA desplegada en Leu, con refuerzos del cuartel general de la misión, consiguió controlar la situación y convencer a los migrantes misseriya, tras varias horas de conversación, de que abandonaran la aldea. UN وتمكنت سريَّة القوة الأمنية المؤقتة المنتشرة في اللو، بمساندة تعزيزات مرسَلة من مقر البعثة، من السيطرة على الوضع وإقناع المهاجرين من قبيلة المسيرية، بعد عدة ساعات من المناقشات، بإخلاء القرية.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato, por medios como la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع،
    Cinco de los pasajeros misseriya recibieron heridas leves y todos ellos se refugiaron en el cuartel general de la UNISFA. UN وأُصيب خمسة من الركاب المسيرية بجروح طفيفة ونُقلوا جميعا إلى مقر القوة الأمنية المؤقتة لحمايتهم.
    la Fuerza intervino y el grupo se dispersó después de haber presentado una carta al Jefe de Misión de la UNISFA. UN وعقب تدخل البعثة، تفرّق الحشد بعد أن قدم رسالة إلى رئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة.
    En la actualidad, aproximadamente el 50% de los efectivos de la Fuerza continúan viviendo en tiendas de campaña. UN وما زال نحو 50 في المائة من أفراد القوة الأمنية المؤقتة يقيمون حاليا في خيام.
    Con la excepción de la ISFA, la zona de Abyei será desmilitarizada. UN 20 - باستثناء القوة الأمنية المؤقتة لأبيي، تصبح منطقة أبيي منطقة منـزوعة السلاح.
    V. Fuerza Provisional de Seguridad para Abyei UN خامسا - القوة الأمنية المؤقتة لأبيي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد