ويكيبيديا

    "القوة الدافعة الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la principal fuerza impulsora
        
    • principal motor
        
    • la principal fuerza motriz
        
    • principal causa de
        
    • principal impulsor
        
    • principal fuerza impulsora de
        
    Además, la Asamblea General ha observado que, en los próximos 20 años, se espera que el transporte sea la principal fuerza impulsora de la creciente demanda mundial de energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الجمعية العامة أنه، على مدى العشرين سنة القادمة، يتوقع أن يصبح النقل القوة الدافعة الرئيسية وراء الطلب العالمي المتزايد على الطاقة.
    Análogamente, el marcado aumento de las transacciones económicas internacionales privadas en el último decenio ha determinado que el sector privado sea la principal fuerza impulsora de los cambios económicos internacionales. UN كذلك، فإن النمو الواضح في تدفق المعاملات الاقتصادية الدولية من القطاع الخاص في خلال العقد الماضي قد جعل من القطاع الخاص القوة الدافعة الرئيسية وراء التحول الاقتصادي الدولي.
    Los Ministros opinan que la OTAN sigue siendo la principal fuerza impulsora de la construcción de una amplia estructura europea de seguridad, en estrecha cooperación con la Unión Europea Occidental, para contribuir de ese modo a la elaboración de una Identidad Europea de Seguridad y Defensa dentro de la Alianza. UN وهم متفقون على أن الناتو لا تزال هي القوة الدافعة الرئيسية في تشييد صرح أمني أوروبي شامل بالتعاون الوثيق مع اتحاد غربي أوروبا، بما يسهم في تكوين هوية أمنية ودفاعية أوروبية داخل الحلف.
    Así, la codicia desenfrenada y la irresponsabilidad social se han convertido en el principal motor de la cultura dominante. UN ولذلك أصبح الجشع الجامح وانعدام المسؤولية الاجتماعية القوة الدافعة الرئيسية للثقافة السائدة.
    La representante señaló que convenía conservar y reforzar sus tres pilares interconectados, con la investigación y el análisis como principal motor de la labor de la UNCTAD y manteniendo su integridad e independencia intelectual. UN وأكدت على أنه ينبغي الحفاظ على الأركان الثلاثة المترابطة وينبغي تعزيزها، على أن يكون البحث والتحليل هو القوة الدافعة الرئيسية لأعمال الأونكتاد وأن يجري الحفاظ على نزاهة هذه المنظمة واستقلالها الفكري.
    Estos comités nacionales de dirección del Año Internacional se convirtieron en la principal fuerza motriz de las actividades emprendidas para llevar a la práctica los objetivos del Año. UN وأصبحت هذه اللجان الوطنية للسنة الدولية للمتطوعين القوة الدافعة الرئيسية وراء الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ أهداف السنة.
    Está previsto que en los próximos veinte años el transporte sea la principal causa de la creciente demanda mundial de energía. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    2. la principal fuerza impulsora del proceso de mundialización en la actualidad es la búsqueda por las empresas de beneficios a escala mundial. UN ٢- وتكمن القوة الدافعة الرئيسية لمسيرة العولمة اليوم في سعي الشركات وراء الربح على مستوى العالم.
    Recomendaba la reducción del sector público y el desarrollo del sector privado como la principal fuerza impulsora de una economía de mercado autónoma. UN وأوصت اللجنة بتخفيض القطاع الحكومي، وتطوير القطاع الخاص باعتباره القوة الدافعة الرئيسية لإنشاء اقتصاد سوقي يمول نفسه ذاتيا.
    El módulo de servicios No. 4 se centra en el fortalecimiento del sector privado, que es la principal fuerza impulsora del desarrollo industrial. UN 26 - وتركز وحدة تقديم الخدمات 4 على تعزيز القطاع الخاص، الذي هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية.
    Es la principal fuerza impulsora del desarrollo industrial en prácticamente todos los países y, mediante cambios en las tendencias de la producción, la inversión y el comercio internacionales, da forma al proceso de globalización de la economía. UN وهذا القطاع هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدد هذا القطاع شكل عملية العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة لعمليات الإنتاج والاستثمار والتجارة الدولية.
    El Ecuador espera que la Conferencia sirva para lograr una visión compartida para el Norte y el Sur, y para elaborar una Nueva Agenda Urbana que dé prioridad a los derechos de los ciudadanos, que son la principal fuerza impulsora de las políticas públicas. UN وأعرب عن أمله في أن يحقق المؤتمر رؤية مشتركة بين الشمال والجنوب، ويبني جدول الأعمال الحضري الجديد، ويولي الأولوية لحقوق المواطنين، الذين يعتبرون القوة الدافعة الرئيسية وراء السياسة العامة.
    a) La tierra. La creciente población del mundo ha sido la principal fuerza impulsora de las presiones sobre los recursos de tierra. UN (أ) الأراضي: لقد كان تزايد سكان العالم القوة الدافعة الرئيسية حيث مارس ضغوطا على موارد الأراضي.
    En su informe publicado en 2002, la Comisión de Asesoramiento Económico de Samoa Americana recomendaba la reducción del sector público y el desarrollo del sector privado como la principal fuerza impulsora de una economía de mercado autónoma. UN 16 - وأصدرت اللجنة الاستشارية الاقتصادية لساموا الأمريكية تقريرا عام 2002 أوصت فيه بتخفيض القطاع الحكومي، وتطوير القطاع الخاص باعتباره القوة الدافعة الرئيسية لإنشاء اقتصاد سوقي يمول نفسه ذاتيا.
    Además, volvieron a destacar el papel de la ASEAN como principal motor del Foro Regional, que es un foro consultivo de alto nivel destinado a facilitar un diálogo abierto y un amplio debate sobre cuestiones de política y seguridad de interés para todos los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وأبرز الوزراء مجددا دور الرابطة باعتبارها القوة الدافعة الرئيسية للمنبر اﻹقليمي للرابطة، الذي يعتبر منبرا استشاريا رفيع المستوى لتيسير إقامة حوار وإجراء مناقشات حول القضايا السياسية واﻷمنية ذات الاهتمام المشترك في آسيا والمحيط الهادئ.
    La industria es el principal motor de los avances tecnológicos en toda la economía y sus vínculos con otros sectores son esenciales para la creación de empleo productivo y el progreso económico. UN والصناعة هي القوة الدافعة الرئيسية للفتوحات التكنولوجية في مختلف نواحي الاقتصاد ، وتمثل ، من خلال صلاتها بالقطاعات اﻷخرى ، عاملا أساسيا لخلق فرص عمالة منتجة واحراز تقدم اقتصادي .
    En primer lugar, una economía mundial demasiado dependiente de los Estados Unidos como principal motor de crecimiento entrañaba riesgos, principalmente dado que ese país, a su vez, dependía de un consumo basado en los préstamos. UN أولا: هناك مخاطر ملازمة لأي توجه في الاقتصاد العالمي نحو الاعتماد بشكل مفرط على الولايات المتحدة باعتبارها القوة الدافعة الرئيسية للنمو، لا سيما وأن ذلك البلد يعتمد بدوره على نظام استهلاكي قائم على الإقراض.
    Muchos factores cumplen un papel en los dramáticos cambios que se están produciendo en el mundo natural que nos rodea, sobre todo en las pautas climáticas, pero la mayoría de los científicos coinciden en que la actividad humana es la principal fuerza motriz. UN وثمة عوامل كثيرة تضطلع بدور في التغيرات الكبرى التي تحدث في العالم الطبيعي من حولنا، لا سيما في أنماط المناخ، ولكن معظم العلماء متفقون على أن النشاط البشري هو القوة الدافعة الرئيسية.
    139. Las reglas del juego estaban cobrando cada vez más importancia a medida que la economía mundial se volvía cada vez más interdependiente y el sector privado se convertía en la principal fuerza motriz. UN ١٣٩ - إن قواعد اللعبة تكتسب مزيدا من اﻷهمية الى حد بعيد إذ أصبح الاقتصاد العالمي أكثر ترابطا وأصبح القطاع الخاص هو القوة الدافعة الرئيسية.
    Está previsto que en los próximos 20 años el transporte sea la principal causa de la creciente demanda mundial de energía. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Está previsto que en los próximos 20 años el transporte sea la principal causa de la creciente demanda mundial de energía. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    En China, la India y la República de Corea las personas que regresan de los Estados Unidos de América han sido el principal impulsor del crecimiento de la industria de programas informáticos. UN وفي الصين والهند وجمهورية كوريا، كان العائدون من الولايات المتحدة القوة الدافعة الرئيسية لنمو قطاع البرامجيات الحاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد