ويكيبيديا

    "القوة العاملة الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuerza de trabajo agrícola
        
    • la mano de obra agrícola
        
    • la fuerza laboral agrícola
        
    • la fuerza de trabajo y
        
    • de la fuerza de trabajo
        
    • de mano de obra agrícola
        
    El total de la fuerza de trabajo agrícola en 1991 se distribuía como sigue: UN وكان مجموع القوة العاملة الزراعية في ١٩٩١ كما يلي :
    • Los programas de divulgación agrícola deben reorientar urgentemente sus servicios para apoyar a las mujeres que constituyen la mayor parte de la fuerza de trabajo agrícola. UN ● تحتاج برامج اﻹرشاد الزراعي إلى تغيير وجهة خدماتها على وجه السرعة من أجل دعم القطاع الغالب في القوة العاملة الزراعية: أي الفلاحات.
    Según datos comparables, las mujeres representan por término medio el 43% de la fuerza de trabajo agrícola de los países en desarrollo. UN ووفقا للبيانات القابلة للمقارنة، تشكل النساء نسبة متوسطها 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية.
    En África, las mujeres también constituyen el 70% de la mano de obra agrícola y son responsables del 80% de la producción de alimentos. UN وفي أفريقيا تشكل النساء 70 في المائة من القوة العاملة الزراعية وهن مسؤولات عن 80 في المائة من إنتاج الأغذية.
    En cambio, en Fiji las mujeres representan el 38% de la mano de obra agrícola. UN وفي مقابل ذلك، تشكل المرأة في فيجي ٣٨ في المائة من القوة العاملة الزراعية.
    En los países de Europa central y oriental, la participación de la mujer en la fuerza laboral agrícola variaba de un 4% en Eslovenia a un 57% en Albania. UN وفي وسط وشرق أوروبا، تراوحت مشاركة المرأة في القوة العاملة الزراعية بين ٤ في المائة في سلوفينيا و ٥٧ في المائة في ألبانيا.
    Las mujeres cumplen una función fundamental en la economía camboyana y constituyen más del 60% de la fuerza de trabajo agrícola y el 67% de la industria. UN وتلعب المرأة دورا أساسيا في الاقتصاد الكمبودي وتؤلف ما يزيد على ٠٦ في المائة من القوة العاملة الزراعية و٧٦ في المائة من مجموع عمال الصناعة.
    Las mujeres tenían un acceso reducido al crédito y a la propiedad de la tierra, en particular en las zonas rurales, pese a que representaban un alto porcentaje de la fuerza de trabajo agrícola. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    Las mujeres tenían un acceso reducido al crédito y a la propiedad de la tierra, en particular en las zonas rurales, pese a que representaban un alto porcentaje de la fuerza de trabajo agrícola. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    En el África al sur del Sáhara, las mujeres aportan entre el 60% y el 80% del trabajo en la producción de alimentos sea para el consumo del hogar sea para la venta, mientras que la proporción de mujeres en la fuerza de trabajo agrícola económicamente activa oscila entre el 48% en Burkina Faso y el 73% en el Congo. UN ١١ - وتسهم المرأة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة ٦٠ إلى ٨٠ في المائة من العمل في اﻹنتاج الغذائي لاستهلاك اﻷسر المعيشية وللبيع على السواء، بينما تتراوح نسبة المرأة التي تشترك في القوة العاملة الزراعية النشطة اقتصاديا من ٤٨ في المائة في بوركينا فاصو إلى ٧٣ في المائة في الكونغو.
    En Asia corresponde a las mujeres cerca del 50% de la producción de alimentos, con variaciones según los países: entre el 35% de la fuerza de trabajo agrícola en Malasia, por ejemplo, y el 60% en Tailandia. UN ١٢ - إن المرأة اﻵسيوية تضطلع بحوالي ٥٠ في المائة من إنتاج الغذاء، مع تفاوت بين البلدان: فتمثل المرأة ما يتراوح بين ٣٥ في المائة من القوة العاملة الزراعية في ماليزيا، مثلا، و ٦٠ في المائة في تايلند.
    Total de la fuerza de trabajo agrícola UN مجموع القوة العاملة الزراعية
    Porcentaje de mujeres en la fuerza de trabajo agrícola UN نسبة الإناث إلى القوة العاملة الزراعية (في المائة)
    Las mujeres representan el 43% de la mano de obra agrícola mundial y en muchos países constituyen la mayoría. UN فالنساء تشكلن 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في العالم، وتمثلن أغلبية هذه القوة العاملة في كثير من البلدان.
    Alcanzar la igualdad entre los géneros es esencial para acelerar el desarrollo rural sostenible, sobre todo teniendo en cuenta que las mujeres constituyen una mayoría considerable de la mano de obra agrícola. UN ويعد تحقيق المساواة بين الجنسين أمرا حاسما في التعجيل بالتنمية الريفية المستدامة، وخاصة وأن النساء يشكلن أغلبية لا يستهان بها في القوة العاملة الزراعية.
    Las mujeres constituyen el 50% de la mano de obra agrícola en Etiopía, pero tradicionalmente no tienen derecho a heredar la tierra que trabajan, apenas tienen acceso al crédito, a los insumos agrícolas y a la formación. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة الزراعية في إثيوبيا 50 في المائة؛ ومع ذلك لا يحق لهن، عادة، أن يرثن الأراضي التي يعملن عليها، ولا الحصول على القروض أو وسائل الإنتاج الزراعي أو خدمات الإرشاد.
    La agricultura es un importante motor del desarrollo y, en varias economías del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico, las mujeres representan casi la mitad de la mano de obra agrícola. UN إذ تشكل الزراعة دافعا قويا للتنمية، وفي العديد من اقتصادات التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، تشكل المرأة قرابة نصف القوة العاملة الزراعية.
    Las mujeres constituyen el 50% de la mano de obra agrícola en Etiopía, pero tradicionalmente no tienen derecho a heredar la tierra que trabajan y apenas tienen acceso al crédito, a los insumos agrícolas y a la formación. UN وتبلغ نسبة النساء في القوة العاملة الزراعية في إثيوبيا 50 في المائة؛ ومع ذلك لا يحق لهن، عادة، أن يرثن الأراضي التي يعملن فيها، ولا الحصول على القروض أو وسائل الإنتاج الزراعي أو خدمات الإرشاد.
    Entre las novedades previstas en los mercados alimentarios estaban la disminución de la mano de obra agrícola y una creciente orientación del consumo mundial de alimentos hacia productos con valor añadido en lugar de los primarios. UN ومن بين التطورات الجديدة التي ستحدث في أسواق الأغذية توقعات انخفاض القوة العاملة الزراعية وحدوث تحول في الاستهلاك العالمي للأغذية من الأغذية الأساسية إلى المنتجات ذات القيمة المضافة.
    – Los programas de divulgación agrícola deben reorientar urgentemente sus servicios para apoyar a las agricultoras, que constituyen la mayor parte de la fuerza laboral agrícola; UN - إن برامج اﻹرشاد الزراعي في حاجة ملحة ﻷن تعيد توجيه خدماتها لدعم غالبية القوة العاملة الزراعية: المزارعات.
    Las mujeres rurales representan el 43% de la fuerza laboral agrícola en los países en desarrollo y, como tal, son agentes importantes para el desarrollo económico y la seguridad alimentaria. UN وقال المتحدث إن المرأة الريفية تشكل نسبة 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية، وتمثل بذلك عناصرا هاما من عناصر التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي.
    Pese a constituir la mayoría de la fuerza de trabajo y a corresponderles la mayor parte de la producción agrícola, se calcula que en todo el mundo las mujeres tienen acceso al control del 5% de la tierra. UN ومع أن النساء يمثلن الغالبية العظمى من القوة العاملة الزراعية والإنتاج الزراعي، فإن التقديرات تشير إلى أن نسبة وصولهن إلى الأراضي أو تحكُّمهن فيها لا تزيد عن 5 في المائة على الصعيد العالمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد