ويكيبيديا

    "القوة المحركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • motor
        
    • la fuerza motriz
        
    • la fuerza impulsora
        
    • la fuerza que impulsa
        
    • factor
        
    • impulsor
        
    • impulso
        
    • la fuerza motora
        
    • fuerza impulsora de
        
    • DPSIR
        
    • dinámica
        
    • impulsado
        
    • impulsando
        
    • fuerza motriz de
        
    Ahora ha llegado el momento de llevarlos a la realidad; las Naciones Unidas deben ser el motor de ese proceso. UN وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة.
    Pero en realidad es un impulso, originado en el motor de la mente, TED ولكن فى واقع الأمر هي قوة دفع مصدرها القوة المحركة بالمخ
    Estamos firmemente convencidos de que la libre empresa es la fuerza motriz del desarrollo económico. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بدور المشاريع الحرة بوصفها القوة المحركة في التنمية الاقتصادية.
    Las Naciones Unidas deben ser la fuerza motriz que impulse un examen de la red de interdependencia. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة وراء استعراض شبكة الترابط.
    la fuerza impulsora de ese proceso ha sido el logro de la independencia de muchos países del mundo, entre ellos Ucrania. UN وكانت القوة المحركة لهذه العملية نيل العديد من بلدان العالم، بما فيها أوكرانيا، استقلالها.
    Esa mujer es también la fuerza que impulsa los grupos teatrales, incluido el Teatro Silencioso para los sordos y mudos, así como la danza creativa y contemporánea. UN كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر.
    La confianza es el valor básico que debemos consolidar como factor impulsor de una estrategia positiva de participación y cooperación. UN إن الثقة هي القيمة الأساسية التي نحتاج إلى أن نبنيها بوصفها القوة المحركة لاستراتيجية ناجعة للمشاركة والتعاون.
    El aspecto financiero constituye el motor y la limitación de esas operaciones. UN فالتمويل هو القوة المحركة لهذه العمليات، وهو أيضا العامل الذي يفرض القيود عليها.
    Se nos hizo creer que el dividendo de la paz resultante del final de la guerra fría constituiría el motor de un mayor desarrollo económico. UN لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية.
    Esto no puede continuar siendo considerado como una actividad de menor importancia; no puede desconocerse el papel trascendental que tiene el desarrollo científico y tecnológico como motor determinante del crecimiento y como generador de bienestar. UN ولا يمكن أن نتجاهل الدور الحيوي للتقدم العلمي والتكنولوجي باعتباره القوة المحركة اﻷساسية للنمو والرفاهية.
    En el actual período de cambio, las Naciones Unidas deben ser el motor de ese cambio. UN وفي مرحلة التغير الراهنة، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون هي القوة المحركة لذلك التغيير.
    El Grupo de Vilnius ha llegado a ser el motor de la cooperación y la integración regionales. UN وأصبح فريق فيلنيوس القوة المحركة للتعاون والتكامل الإقليميين.
    De esa manera, la industria sigue siendo la fuerza motriz de la expansión, pero establece crecientes relaciones con el sector de los servicios. UN وبالتالي، فإن الصناعة لا تزال القوة المحركة في مجال التوسع، ولكن مع تزايد صلاتها بالخدمات.
    Desde su creación, el mecanismo nacional ha sido la fuerza motriz que ha producido un cambio en la situación jurídica de las mujeres de Malta. UN والهيئة الوطنية، منذ إنشائها، هي القوة المحركة التي أحدثت التغيير في الوضع القانوني للمرأة المالطية.
    El comercio es la fuerza motriz del desarrollo económico de los países miembros de la CARICOM. UN إن التجارة هي القوة المحركة للتنمية الاقتصادية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Las mujeres del mundo han sido la fuerza impulsora que ha preparado ese calendario y que impulsa su cumplimiento. UN وكانت نساء العالم القوة المحركة في تشكيل جدول اﻷعمال هذا ودفعه إلى اﻷمام.
    Por cuanto el comercio es la fuerza que impulsa el crecimiento y el desarrollo económicos, la falta de progreso de la Ronda de Doha es fuente de gran preocupación. UN 40 - ومضى قائلاً حيث أن التجارة هي القوة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية، فإن عدم التقدم في جولة الدوحة موضع قلق كبير.
    factor A1. Provisión de productos y servicios que cumplan las normas mundiales de calidad y añadan valor sostenible UN القوة المحركة ألف 1 - إنجاز منتجات وخدمات عالمية المستوى تضيف إلى القيمة المستدامة
    Es la fuerza motora para la aplicación de las nuevas tecnologías a la producción y la fuente más importante para la creación y difusión de las innovaciones tecnológicas. UN فهي القوة المحركة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة في الإنتاج، وأهم مصدر للابتكار التكنولوجي ونشره.
    El respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales había sido una importante fuerza impulsora de esa transición. UN وكان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو القوة المحركة الرئيسية لهذا التحول.
    33. El análisis del marco del sistema DPSIR indica que la fuerza motriz ejerce presión sobre el medio ambiente y esa presión puede provocar cambios en el estado o la condición. UN 33- ومُفاد إطار نموذج " القوة المحركة - الضغط - الحالة - التأثير - الاستجابة " أن القوى المحركة تمارس ضغوطاً على البيئة وأن هذه الضغوط يمكن أن تُحدِث تغييرات في حالة البيئة أو ظروفها.
    Su apoyo y aliento son la fuerza dinámica que permitirá celebrar conferencias similares en el futuro. UN ويمثل دعمكم وتشجيعكم القوة المحركة التي ستتيح عقد مؤتمرات من هذا النوع في المستقبل.
    En cuanto al papel de la sociedad civil, ha sido por cierto el motor que ha impulsado el derecho a la alimentación en la India. UN 23 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بدور المجتمع المدني، فإنه كان في الواقع القوة المحركة وراء الحق في الغذاء في الهند.
    Sin embargo, la existencia de suficientes recursos crediticios no está impulsando la recuperación de las economías de la crisis financiera y económica, ya que los recursos crediticios no se están destinando al sector real. UN بيد أن إمكانية الحصول الكافية على الائتمان ليست القوة المحركة للانتعاش الاقتصادي في الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، وذلك لعدم توافر تدفق كاف من القروض للقطاع العقاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد