La divergencia de opiniones sobre las limitaciones y sobre el uso de la fuerza durante las protestas públicas se basa en la importancia relativa que se asigne a una u otra de esas razones. | UN | وتدور الآراء المتضاربة بشأن القيود المفروضة واستخدام القوة خلال الاحتجاج العام حول التشديد على أحد هذين السببين. |
En varios casos documentados por el ACNUDH, el uso excesivo de la fuerza durante las operaciones de este tipo ha provocado la muerte y heridas a civiles palestinos. | UN | وفي حالات عدة وثقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أفضى الإفراط في استعمال القوة خلال تلك العملية إلى سقوط قتلى وجرحى بين المدنيين الفلسطينيين. |
Rindo también homenaje al Teniente General Lars-Eric Wahlgren por su sólida contribución como Comandante de la fuerza durante más de cuatro años. | UN | كما أثني على اللفتنانت جنرال لارس - ايريك فالغرين لاسهامه الرائع في القوة خلال أكثر من أربع سنوات خلال قيادته لها. |
:: La Fuerza Nacional de Seguridad de Somalia. La dotación total prevista de esta Fuerza en el período de transición es de 8.000 efectivos. | UN | :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد. |
Las estimaciones de gastos reflejan la distribución de los recursos proporcionados a la FNUOS durante el período transcurrido desde que se aprobaron las propuestas del Secretario General sin ninguna modificación. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف تقسيم الموارد المقدمة الى القوة خلال تلك الفترة حيث أنه تمت الموافقة على اقتراحات اﻷمين العام بدون تغيير. |
El proyecto de presupuesto para el mantenimiento de la UNFICYP durante el período del 1° de julio de 2001 al 30 de junio de 2002 se examina actualmente en la Asamblea General. | UN | 19 - تبحث الجمعية العامة في الوقت الراهن الميزانية المقترحة لاستمرار القوة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
En la primera columna del anexo figuran los recursos asignados a la UNFICYP en el período que se examina, en virtud de la resolución 53/231 de la Asamblea General. | UN | ويعكس العمود الأول منه المخصصات من الموارد المقدمة إلى القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملا بقرار الجمعية العامة 53/231. |
Por consiguiente, si el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la FNUOS, como se recomienda en el párrafo 9 infra, el costo del mantenimiento de la fuerza durante el período de la prórroga se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. | UN | ولذلك، فإن المجلس إذا قرر تمديد ولاية القوة، على النحو الموصى به في الفقرة ٩ أدناه، فإن تكلفة استبقاء القوة خلال مدة التمديد ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
El objetivo de la revisión era aclarar las normas y eliminar cláusulas restrictivas para el empleo de la fuerza durante las operaciones militares, de conformidad con lo establecido en el concepto revisado de las operaciones. | UN | ويكمن الهدف من التنقيح في توضيح وإزالة الأحكام التقييدية المتعلقة بشروط استخدام القوة خلال تسيير العمليات العسكرية، على النحو المبين في مفهوم العمليات. |
Miembros del JEM han declarado que se impartieron órdenes de no hacer uso de la fuerza durante de la operación, salvo en defensa propia, ya que se trataba de una misión política y no de un enfrentamiento armado. | UN | وذكر ضباط حركة العدل والمساواة بأنه أُعطِيت الأوامر بعدم استخدام القوة خلال العملية في مهاجريّه إلا في حالة الدفاع عن النفس، لأن هذه كانت مهمة سياسية، وليست مواجهة مسلحة. |
Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad aprobara mi recomendación, que figura en el párrafo 14 en relación con la prórroga del mandato de la FNUOS, el costo del mantenimiento de la fuerza durante el período de prórroga se limitaría a los recursos aprobados por la Asamblea. | UN | ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي، الواردة في الفقرة 14 أدناه، بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية. |
Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera aprobar mi recomendación relativa a la prórroga del mandato de la FNUOS, que figura en el párrafo 14 infra, el costo del mantenimiento de la fuerza durante el período de prórroga se limitaría a los recursos aprobados por la Asamblea. | UN | ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 14 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية. |
92. En un número menor, aunque significativo, de países, existe un régimen especial aplicable concretamente al uso de la fuerza durante las concentraciones de protesta. | UN | 92- وفي عدد أصغر، ولكن مهم من البلدان، ثمة نظام خاص يُطبّق بالتحديد على استخدام القوة خلال تجمعات الاحتجاج. |
Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera aprobar mi recomendación relativa a la prórroga del mandato de la FNUOS, que figura en el párrafo 17 infra, el costo del mantenimiento de la fuerza durante el período de prórroga se limitaría a los recursos aprobados por la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 17 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية. |
Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera aprobar mi recomendación relativa a la prórroga del mandato de la FNUOS, que figura en el párrafo 21 infra, el costo del mantenimiento de la fuerza durante el período de prórroga se limitaría a los recursos aprobados por la Asamblea. | UN | ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي الواردة في الفقرة 21 أدناه بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية. |
Por lo tanto, los datos sobre la ejecución del mandato de la Fuerza en el período 2001/2002 se presentan en un formato de transición en que se indican los logros efectivos y los productos respecto de los cuales se contaba con información en relación con indicadores y tipos de productos genéricos, en lugar de hacerlo en relación con un criterio de referencia preestablecido. | UN | ولهذا تعرض بيانات أداء القوة خلال فترة 2001/2002 في شكل مؤقت يبين الإنجازات والنواتج الفعلية التي توفرت بشأنها معلومات مقيسة على أنواع عامة من المؤشرات والنواتج وليس على خط أساس. العنصر 1: السياسي |
Cualquier otro ajuste que se haga a la configuración de la Fuerza en el período 2012/13 se basará en la situación general de seguridad y en la necesidad de fortalecer a la Policía Nacional de Haití y a otras instituciones del Estado. | UN | وستعتمد أي تعديلات أخرى لتشكيلة القوة خلال الفترة 2012/2013 على الحالة الأمنية العامة وعلى تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات الدولة الأخرى. |
Cualquier otro ajuste que se haga a la configuración de la Fuerza en el ejercicio 2013/14 se basará en la situación general de la seguridad y en la necesidad de fortalecer la capacidad de la Policía Nacional de Haití y otras instituciones del Estado. | UN | وسوف تعتمد أي تعديلات إضافية لتشكيل القوة خلال الفترة 2013/2014 على الحالة الأمنية العامة وعلى مدى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات الدولة الأخرى. |
El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basados en los resultados, agrupados en los componentes de operaciones y apoyo. | UN | وربط مجموع الإنفاق على القوة خلال تلك الفترة بأهداف القوة من خلال عدد من أطر الميزنة المرتكزة على النتائج، والمصنفة بعنصرين، هما العمليات والدعم. |
Las menores necesidades de recursos obedecen principalmente a la exclusión de las necesidades de recursos para el despliegue de personal en régimen de asignación temporal en apoyo de las operaciones de la FNUOS durante el ejercicio 2013/14. | UN | 41 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استبعاد الاحتياجات اللازمة لنشر الموظفين المنتدبين مؤقتا لأداء مهام من أجل دعم عمليات القوة خلال الفترة 2013/2014. |
En abril de 2008, la representación de la UNFICYP durante el examen realizado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto del informe de ejecución 2006/2007 y el presupuesto 2008/2009 se llevó a cabo mediante videoconferencia. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، تم تمثيل القوة خلال استعراض اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتقرير الأداء للفترة 2006/2007 ولميزانية الفترة 2008/2009 من خلال التحاور عبر الفيديو. |
Para el mantenimiento de la UNFICYP en ese período se prorrateó entre los Estados Miembros la suma de 27.023.934 dólares en cifras brutas (24.879.334 dólares en cifras netas). | UN | وقُسم مبلغ إجماليه 934 023 27 دولارا (صافيه 334 879 24 دولارا) إلى أنصبة مقررة على الدول الأعضاء للإنفاق على القوة خلال تلك الفترة. |
Se informó a la Comisión de que se solicitaba personal de la FPNUL durante la fase inicial de las misiones por su experiencia y aptitudes, especialmente en materia de logística y administración. | UN | وأبلِغت اللجنة أن الطلب كان مرتفعا على موظفي القوة خلال مراحل بدء البعثات بوصفها مصدرا يعول عليه للموظفين المحنكين والمهرة، لاسيما في مجالي اللوجستيات والإدارة. |