ويكيبيديا

    "القوة ضد جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuerza contra la República
        
    La amenaza de los Estados Unidos de utilizar la fuerza contra la República Islámica del Irán constituye un desprecio arrogante e insensible del principio más básico de las normas del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y es un ejemplo patente del terrorismo estatal. UN إن تهديد الولايات المتحدة باستخدام القوة ضد جمهورية إيران اﻹسلامية يشكل استهانة متعجرفة وفظة بأبسط مبادئ قواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ومثالا واضحا على إرهاب الدولة.
    1. Exige la cesación inmediata del uso de la fuerza contra la República Federativa de Yugoslavia y la reanudación urgente de las negociaciones; UN ١ - يطالب بالوقف الفوري لاستخدام القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالاستئناف العاجل للمفاوضات؛
    Se trata de otra manifestación de la agresión de Armenia, su participación directa en la ocupación de los territorios y el uso de la fuerza contra la República de Azerbaiyán. UN وليس هذا الحادث سوى مظهر آخر من مظاهر العدوان الذي تشنه أرمينيا، وضلوعها المباشر في احتلال الأراضي ومواصلة استعمال القوة ضد جمهورية أذربيجان.
    Desearía hacer hincapié en que estas medidas turcas no son más que las últimas de una serie de actos de provocación realizados por Turquía contra Chipre, que se manifiestan en amenazas de utilizar la fuerza contra la República de Chipre en las declaraciones formuladas por altos funcionarios del Gobierno de Turquía. UN وأود أن أؤكد على أن هذه اﻹجراءات التركية هي مجرد الحلقة اﻷخيرة في سلسلة من اﻷعمال الاستفزازية المستمرة من جانب تركيا ضد قبرص، والتي تتبدى في التهديدات باستخدام القوة ضد جمهورية قبرص في تصريحات كبار المسؤولين في الحكومة التركية.
    En los últimos meses, diversos altos funcionarios de los Estados Unidos de América han estado usando falsos pretextos para hacer públicas amenazas mal disimuladas de recurrir a la fuerza contra la República Islámica del Irán, con total menosprecio del derecho internacional y de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN خلال الشهور الأخيرة، اختلق عدد من كبار المسؤولين الأمريكيين أعذارا كاذبة لتوجيه تهديدات علنية ومكشوفة باللجوء إلى استخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية، في ازدراء تام للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    Diversos funcionarios israelíes siguen sin reparo alguno utilizando pretextos falaces para lanzar públicamente y con arrogancia amenazas ilegales y peligrosas de recurrir al uso de la fuerza contra la República Islámica del Irán, en total desacato del derecho internacional y de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن استخدام الذرائع المصطنعة من جانب مختلف المسؤولين الإسرائيليين ليوجهوا علناً وبنوع من الازدراء تهديدات غير مشروعة وخطيرة باللجوء إلى استخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية لا يزال مستمراً بلا هوادة في تحد كامل للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    Las amenazas de recurrir al uso de la fuerza contra la República Islámica del Irán proferidas por diversos funcionarios del régimen israelí son de hecho una manifestación de la amenaza que para la paz y la seguridad internacionales y regionales supone ese régimen, cuyas políticas y prácticas están basadas en la agresión, el terrorismo de Estado y el incumplimiento de a todos los principios básicos del derecho internacional. UN وما تهديدات النظام الإسرائيلي باللجوء إلى استخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية سوى دليل على الخطر الذي يشكله على السلم والأمن الدوليين والإقليميين نظام تقوم سياساته وممارساته على العدوان وإرهاب الدولة وتحدي مبادئ القانون الدولي الأساسية كافة.
    Deseo señalar a su atención que algunos miembros del Gobierno y congresistas de los Estados Unidos continúan amenazando con utilizar la fuerza contra la República Islámica del Irán, con absoluto desprecio del derecho internacional y de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, así como de los principios básicos del derecho internacional. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن العديد من المسؤولين وأعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة يواصلون التهديد علنا باستخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية وذلك في تحد صارخ للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Deseo señalar a su atención el hecho de que varios funcionarios israelíes siguen amenazando públicamente con hacer uso de la fuerza contra la República Islámica del Irán en abierto desafío del derecho internacional y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, lo que ha quedado documentado oficialmente. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن مختلف المسؤولين الإسرائيليين يواصلون التلويح على الملأ باستخدام القوة ضد جمهورية إيران الإسلامية في تحد تام للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، وهي تهديدات موثقة بشكل رسمي.
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha violado y viola sus obligaciones en virtud del derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN )ج( وأن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون الدولي العرفي؛
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha violado y viola sus obligaciones en virtud del derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN " )ج( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون الدولي والعرفي؛
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha violado y viola sus obligaciones en virtud del derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN " )ج( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون العرفي والدولي؛
    Las amenazas contenidas en la " Declaración Conjunta " , incluida, entre otras, la de que si la República de Chipre continúa sus programas de defensa Turquía respondería con medidas militares y políticas, equivale a una amenaza directa de recurrir al uso de la fuerza contra la República de Chipre y viola los párrafos 4 y 7 del Artículo 2 y el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن التهديدات الواردة في " اﻹعلان المشترك " ، ومنها أنـــه إذا واصلت جمهورية قبرص برامجها الدفاعية فإن تركيا سترد على ذلك باتخاذ تدابير عسكرية وسياسية ترقى إلى التهديد المباشر باستخدام القوة ضد جمهورية قبرص في انتهاك للفقرتين ٤ و ٧ من المادة الثانية والمادة الحادية والخمسين من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha violado y viola sus obligaciones en virtud del derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN " )ج( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، قد أخلت وتخل، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الناشئ عن المعاهدات والقانون العرفي والدولي؛
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha incumplido e incumple las obligaciones que le imponen el derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN )ج( أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، أخلت ولا تزال تخل، بالتزاماتها المقررة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي؛
    " [El Estado demandado] pondrá fin de inmediato al uso de la fuerza y se abstendrá de todo acto de amenaza o utilización de la fuerza contra la República Federativa de Yugoslavia. " UN " توقف ]الدولة المدعى عليها المعنية[ فورا ما تقوم به من أعمال تستخدم فيها القوة، وتمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التهديد أو استعمال القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha incumplido e incumple las obligaciones que le imponen el derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، أخلت ولا تزال تخل، بالتزاماتها المقررة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي؛
    " [El Estado demandado] pondrá fin de inmediato al uso de la fuerza y se abstendrá de todo acto de amenaza o utilización de la fuerza contra la República Federativa de Yugoslavia. " UN " توقف [الدولة المدعى عليها المعنية] فورا ما تقوم به من أعمال تستخدم فيها القوة، وتمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التهديد أو استعمال القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .
    c) Al emplear la fuerza contra la República del Camerún, la República Federal de Nigeria ha incumplido e incumple las obligaciones que le imponen el derecho de los tratados y el derecho consuetudinario; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باستعمالها القوة ضد جمهورية الكاميرون، أخلت ولا تزال تخل، بالتزاماتها المقررة بموجب قانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي؛
    " [El Estado demandado] pondrá fin de inmediato al uso de la fuerza y se abstendrá de todo acto de amenaza o utilización de la fuerza contra la República Federativa de Yugoslavia. " UN " توقف [الدولة المدعى عليها المعنية] فورا ما تقوم به من أعمال تستخدم فيها القوة، وتمتنع عن القيام بأي عمل من أعمال التهديد أو استعمال القوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد