ويكيبيديا

    "القومي الإجمالي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional bruto en
        
    • PNB en
        
    • nacional bruto de
        
    • PNB de
        
    • nacional bruto a
        
    • INB en
        
    • interno bruto en
        
    • nacional bruto per
        
    • PNB para
        
    Los ingresos por habitante en el año 1995/1996 se calculaban en 12.200 libras y el producto nacional bruto en el mismo año en 50,6 millones de libras. UN وكــان دخل الفــرد في عام 1995/1996 مقدراً ب200 12 جنيه استرليني وكان الناتج القومي الإجمالي في نفس السنة مقدراً ب50.6 مليون جنيه استرليني.
    Las estimaciones brutas indican que el costo anual de los accidentes de tráfico equivale a aproximadamente el 1% del producto nacional bruto en los países en desarrollo, el 1,5% en los países con economías en transición y el 2% en los países con un gran número de vehículos de motor. UN وتدل التقديرات الأولية على أن التكلفة السنوية لحوادث الطرق تمثل حوالي 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان النامية، و 1.5 في المائة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، و 2 في المائة في البلدان التي ترتفع فيها نسبة استعمال المركبات.
    Países agrupados según su PNB en 1997 UN مجموع البلدان حسب الناتج القومي الإجمالي في عام 1997
    Los países donantes deben invertir urgentemente el recorte en su asistencia oficial para el desarrollo que destinan a los países en desarrollo, la cual representó exactamente el 0,25% del PNB en 1996. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تسارع إلى عكس اتجاه المساعدة الإنمائية الرسمية المتناقصة المقدمة إلى البلدان النامية، والتي لم تبلغ سوى 0.25 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 1996.
    Primero, debemos cumplir con la meta acordada internacionalmente de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN أولا، يجب أن نفي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة نموا المتفق عليها دوليا للمساعدة الإنمائية الدولية.
    12. El producto nacional bruto (PNB) de la Isla de Man ha aumentado considerablemente desde 1954, cuando se presentó el anterior informe periódico sobre la Isla. UN ارتفع الناتج القومي الإجمالي في جزيرة مان ارتفاعا كبيرا منذ عام 1995 ومنذ تقديم التقرير الدوري السابق.
    Suecia destina el 1% de su ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo. UN تسهم السويد بنسبة 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الدولية.
    La asistencia oficial para el desarrollo procedente de los países desarrollados aumentó de un mínimo récord del 0,21% del producto nacional bruto en 2002 al 0,25% en 2003 y 2004. UN وارتفعت تلك المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو من انخفاض بلغ رقما قياسيا تمثل في 0.21 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 2002 إلى 0.25 في المائة في عامي 2003 و 2004.
    En 2004, los coeficientes de representación de la deuda externa en el ingreso nacional bruto en Europa central y Europa sudoriental fueron del 62% y el 52 %, respectivamente. UN وفي عام 2004، بلغت نسبة الديون الخارجية إلى الدخل القومي الإجمالي في وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا 62 في المائة و 52 في المائة على التوالي.
    Este año aportamos el equivalente al 0,96% de nuestro producto nacional bruto en asistencia para el desarrollo, y en pocos años alcanzaremos la meta del 1%. UN وفي هذا العام، نقدم 0.96 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية، وسنصل في غضون سنوات قلائل إلى الرقم البالغ 1 في المائة.
    La Comisión recordó que el concepto de " producto nacional bruto " del SCN de 1968 había pasado a llamarse " ingreso nacional bruto " en el SCN de 1993. UN وأشارت اللجنة إلى أن مفهوم الناتج القومي الإجمالي في نظام الحسابات القومية لعام 1968 قد أُعيدت تسميته فأصبح الدخل القومي الإجمالي في نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Los expertos señalaron también que el nivel límite del PNB en el grupo de países de ingresos bajos del Banco Mundial había aumentado a lo largo de los años. UN وأشار أيضا الخبراء إلى أن مستوى الفصل للناتج القومي الإجمالي في فئة البلدان المنخفضة الدخل التي يضعها البنك الدولي قد زاد على مر السنين.
    Los países donantes que proporcionasen más del 0,20% de su PNB en forma de AOD a los países menos adelantados deberían continuar haciéndolo y redoblar sus esfuerzos. UN فقد تعهدت البلدان المانحة بتقديم أكثر من 20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا وأن تواصل القيام بذلك وأن تزيد من جهودها.
    Luxemburgo, el miembro más reciente de este grupo, ha probado que es posible subir la AOD hasta un 0,7% del PNB en poco tiempo. UN ولكسمبرغ، وهي أحـــدث عضــــو في هذه المجموعة، أثبتت أنه من الممكن رفع نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائــــة مـــن الناتج القومي الإجمالي في غضون فترة زمنيــة قصيرة.
    El producto interno bruto y el producto nacional bruto de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza aumentaron en un 6% y 7%, respectivamente, en 1999. UN وفي عام 1999، ازداد، من حيث القيمة الحقيقية، الناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بنسبة 6 و 7 في المائة على التوالي.
    Estimamos que la cifra del 0,7% del producto nacional bruto de los países industrializados destinado a la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente indispensable de financiación para el desarrollo y debería alcanzarse. UN ونحن نعتقد أن تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان الصناعية للمساعدة الإنمائية الرسمية هو مصدر لا غنى عنه لتمويل التنمية وينبغي تحقيقه.
    Esto equivale aproximadamente al 9,4% del Producto nacional bruto de 2000. UN وكان هذا يعادل نسبة 9.4% من الناتج القومي الإجمالي في عام 2000.
    Los desembolsos para prestaciones de seguridad social alcanzaron a 89.389.000 liras en 1991, equivalentes al 5,5% del PNB de ese año. UN وكان الإنفاق لدفع مزايا الضمان الاجتماعي بلغ 000 389 89 ل م، عام 1991، ما يعادل 5.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في ذلك العام.
    Es pues alentador observar que en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrado en Ginebra diversos países desarrollados se comprometieron a esforzarse por alcanzar, en un plazo estipulado, la meta del 0,7% del PNB de los países desarrollados fijada por las Naciones Unidas para la AOD. B. La mundialización y la pobreza UN وبالتالي من المشجع أن نلاحظ أن عددا من البلدان المتقدمة النمو تعهد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف بالسعي، خلال فترة زمنية محددة، إلى بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية.
    En 2003, Tailandia aportó una suma equivalente al 0,13 % de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, y el 90% de ese total se destinó a los países menos adelantados. UN وأضافت أن تايلند أسهمت، في عام 2003، بنسبة 0.13 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن 90 في المائة من ذلك المبلغ ذهب إلى أقل البلدان نموا.
    Países agrupados según su INB en 2002 UN مجموعات البلدان حسب الناتج القومي الإجمالي في عام 2002
    El aumento del uso de la energía eléctrica ha sobrepasado el crecimiento del producto interno bruto en todas las regiones, a menudo por un amplio margen, lo que refleja la importancia permanente de la electricidad para el desarrollo económico. UN وقد فاقت زيادة استعمال الكهرباء نمو الناتج القومي الإجمالي في جميع المناطق، بنسبة كبيرة في بعض الحالات، مما يدل على استمرار أهمية الكهرباء في التنمية الاقتصادية.
    e indizados Ingreso nacional bruto per cápita en 2001 UN نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في عام 2001
    En su informe, el Grupo de Trabajo sobre la aplicación del principio de la capacidad de pago ha presentado justificaciones convincentes en apoyo de sus propuestas, especialmente en lo que concierne a la utilización del PNB para determinar el ingreso de los Estados, la reducción a tres años del período de referencia y el cálculo anual de las cuotas. UN ١٩ - وأشار إلى أن الفريق العامل المخصص بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع قد قدم في تقريره مبررات مقنعة إلى حد بعيد لما قدمه من اقتراحات، ولاسيما بشأن استخدام الناتج القومي اﻹجمالي في تحديد دخل الدول، وتخفيض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات وإعادة حساب اﻷنصبة سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد