ويكيبيديا

    "القومي للدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional del Estado
        
    • nacional de un Estado
        
    Asimismo, la Asamblea se mostró preocupada porque el Partido del Congreso Nacional apenas había intentado divulgar el Acuerdo General de Paz entre la población y no había conseguido elaborar una política de información étnicamente diversa que reflejara el carácter nacional del Estado. UN وأعربت الجمعية أيضا عن القلق لأن حزب المؤتمر الوطني لم يبذل سوى محاولات قليلة لتعميم نشر اتفاق السلام الشامل على السكان، ولم يضع سياسة إعلامية متنوعة إثنيا تجسيدا للطابع القومي للدولة.
    Por ese motivo, sostiene que el autor constituye efectivamente un peligro para la seguridad nacional del Estado Parte y una amenaza para la comunidad internacional, lo que justifica su deportación. UN وعلى هذا الأساس تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يشكل خطراً على الأمن القومي للدولة الطرف وتهديداً للمجتمع الدولي، مما يبرر إبعاده.
    Al dictar el decreto, el Gobierno no tuvo en cuenta ninguna de las consideraciones en cuanto a la amenaza personal que pudiera constituir el autor para la seguridad nacional del Estado parte. UN فالحكومة لم تراع، عند إصدارها مرسومها، أية اعتبارات تتعلق بالتهديد الذي يشكله صاحب البلاغ شخصياً على الأمن القومي للدولة الطرف.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales podrán no ser transmitidos, aunque el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados interesados para proporcionar toda la información posible según las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول المعنية بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.
    Este ajuste, cuyo importe se deduce del ingreso nacional de un Estado Miembro para obtener el ingreso que corresponde a los efectos de la fijación de la cuota correspondiente, se ha utilizado desde un comienzo para establecer la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN وهذا الخصم، الذي يحسم من الدخل القومي للدولة العضو من أجل تحديد دخلها الذي يحسب على أساسه اشتراكها المقرر، هو أحد سمات جدول اشتراكات اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales podrán no ser transmitidos, aunque el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados interesados para proporcionar toda la información posible según las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول المعنية بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales podrán no ser transmitidos, aunque el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados interesados para proporcionar toda la información posible según las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول المعنية بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales podrán no ser transmitidos, aunque el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados interesados para proporcionar toda la información posible según las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول المعنية بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales podrán no ser transmitidos, aunque el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados interesados para proporcionar toda la información posible según las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحُسن نية مع سائر الدول المعنية من أجل توفير ما أمكن من المعلومات حسب الظروف.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales o relativa a la propiedad intelectual podrán no ser transmitidos, pero el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados de que se trate para proporcionar toda la información posible en atención a las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية للأمن القومي للدولة المصدر أو لحماية الأسرار الصناعية أو المتعلقة بالملكية الفكرية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع الدول الأخرى المعنية وأن تقدم ما يمكن تقديمه من المعلومات في هذه الظروف.
    Los datos e informaciones vitales para la seguridad nacional del Estado de origen o para la protección de secretos industriales o relativa a la propiedad intelectual podrán no ser transmitidos, pero el Estado de origen cooperará de buena fe con los demás Estados de que se trate para proporcionar toda la información posible en atención a las circunstancias. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية للأمن القومي للدولة المصدر أو لحماية الأسرار الصناعية أو المتعلقة بالملكية الفكرية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع الدول الأخرى المعنية وأن تقدم ما يمكن تقديمه من المعلومات في هذه الظروف.
    d) El principio de protección: cuando la jurisdicción se ejerce sobre la base de la repercusión de la conducta en intereses clave (especialmente relacionados con la seguridad nacional) del Estado concernido; y UN (د) المبدأ الحمائي: حيث تُؤكد ممارسة الولاية القضائية استنادا إلى أثر الفعل على المصالح الرئيسية (لا سيما مصالح الأمن القومي) للدولة المعنية()؛
    El 15 de diciembre de 2010 el Estado parte informó al Comité de que, en vista de dicha solicitud, la expulsión del autor se había suspendido y de que, puesto que se consideraba que el autor representaba una amenaza para la seguridad nacional del Estado parte, seguiría sujeto a medidas de control (vigilancia) en el centro de inmigración en Sarajevo, de donde tenía prohibido salir. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها علّقت ترحيل صاحب البلاغ نزولاً عند طلب اللجنة، وأن صاحب البلاغ سيبقى خاضعاً للرقابة في مركز سراييفو للهجرة الذي لا يحق له مغادرته، نظراً إلى أنه يشكّل تهديداً للأمن القومي للدولة الطرف.
    El 15 de diciembre de 2010 el Estado parte informó al Comité de que, en vista de dicha solicitud, la expulsión del autor se había suspendido y de que, puesto que se consideraba que el autor representaba una amenaza para la seguridad nacional del Estado parte, seguiría sujeto a medidas de control (vigilancia) en el centro de inmigración en Sarajevo, de donde tenía prohibido salir. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها علّقت ترحيل صاحب البلاغ نزولاً عند طلب اللجنة، وأن صاحب البلاغ سيبقى خاضعاً للرقابة في مركز سراييفو للهجرة الذي لا يحق له مغادرته، نظراً إلى أنه يشكّل تهديداً للأمن القومي للدولة الطرف.
    A este respecto, el Comité quisiera mencionar una causa del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (Chahal c. R. U.) que prescribe que el examen minucioso de la denuncia " ha de efectuarse independientemente de lo que pueda haber hecho la persona para justificar su expulsión o de cualquier percepción de amenaza a la seguridad nacional del Estado que efectúa la expulsión " . UN وتود اللجنة أن تشير في هذا الصدد إلى احدى قضايا المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (شهال ضد المملكة المتحدة) التي تقرر فيها أن فحص المطالبة " يجب أن يتم بصرف النظر عن الأعمال التي يمكن أن يكون الشخص قد ارتكبها وتبرر طرده أو عن أي تهديد ملموس للأمن القومي للدولة التي تقوم بالطرد " .
    2. El artículo 1 de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia de 1992 define a esta República como un Estado federativo fundado en la igualdad de sus ciudadanos y la igualdad de las repúblicas que la integran. En consecuencia, la Constitución habla de ciudadanos y de su igualdad y no subraya ni recalca el carácter nacional del Estado federativo. UN ٢- وتعرف المادة ١ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الصادر في نيسان/أبريل ٢٩٩١ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأنها دولة اتحادية تقوم على المساواة بين مواطنيها والمساواة بين الجمهوريتين العضوين فيها ومن ثم، فإن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتحدث عن مواطنين وعن المساواة بينهم، ولا يؤكد أو يبرز الطابع القومي للدولة الاتحادية.
    El ajuste consiste en una reducción del ingreso nacional de un Estado Miembro (obtenido en la etapa 3) igual a la diferencia porcentual entre su ingreso per cápita y el promedio mundial, multiplicado por el porcentaje de mitigación, es decir, el coeficiente de desgravación, que en la actualidad es el 85%. UN وتتألف التسوية من تخفيض في الدخل القومي للدولة العضو )الخطوة ٣( يساوي النسبة المئوية التي يقل بها دخل الفرد فيها عن المتوسط العالمي. مضروبا في نسبة السماح، أي الانحدار، التي تبلغ في الوقت الراهن ٥٨ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد