ويكيبيديا

    "القوى العظمى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las grandes Potencias
        
    • las superpotencias
        
    • superpoderes
        
    • las principales Potencias
        
    • gran potencia
        
    • grandes poderes
        
    • superpotencia
        
    • las Potencias principales
        
    • las potencias más importantes
        
    • de las grandes
        
    Cualquier guerra en esta tierra ayudará a las grandes Potencias a aprovecharse del río revuelto y a someter a los coreanos a una destrucción inimaginable. UN إن نشوب أي حرب في هذا البلد سيساعد القوى العظمى على الاصطياد في الماء العكر ويعرض الكوريين إلى أضراراً تفوق الوصف.
    La libertad de la necesidad no tiene nada que ver con la ideología y la rivalidad de las grandes Potencias. UN إن التحرر من العوز لا صلة له باﻷيديولوجيات والتنافس بين القوى العظمى.
    El surgimiento de un Estado nacional unificado —independiente, pacífico y neutral— en la península de Corea será una gran contribución a la paz y la estabilidad duraderas en el Asia nororiental, donde las grandes Potencias son contiguas entre sí. UN إن ظهور دولة وطنية موحدة مستقلة وسلمية ومحايدة في شبه القارة الكورية سيكون بمثابة إسهام كبير في السلم الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا، الذي تقف فيه القوى العظمى ملتحمة في صف واحد.
    Durante la guerra fría, echábamos la culpa de los conflictos a la rivalidad entre las superpotencias. UN وكنا خلال الحرب الباردة نلوم التنافس بين القوى العظمى على الصراعات التي تنشأ.
    La participación de las superpotencias incrementó las presiones ejercidas sobre el ACNUR en su lucha por hacer frente a las nuevas necesidades. UN وقد زاد تورط القوى العظمى من الضغوط المفروضة على المفوضية وهي تجهد في سبيل الوفاء بالاحتياجات الجديدة.
    tienen el mismo tipo de superpoderes: algunos pueden volar, otros tienen una fuerza sobrehumana, otros pueden hacerse invisibles... TED لديهم نفس النوع من القوى العظمى: بعض يمكن أن تطير، وبعضها قوي جدًا، والبعض يمكن أن يكون غير مرئي.
    El Pakistán seguirá de cerca las reacciones de las principales Potencias a esta última escalada proyectada. UN وستتابع باكستان عن قرب ردود فعل القوى العظمى على هذا التصعيد المزمع الأخير.
    Estamos obligados a hacer frente a las ambiciones de gran potencia y las inclinaciones agresivas de nuestro vecino oriental, que ha impuesto tres guerras al Pakistán. UN إننا مضطرون إلى مكافحة مطامح القوى العظمى والنزعات العدوانية لجارنا الشرقي الذي شن الحرب على باكستان ثلاثة مرات.
    Sólo recientemente el mundo ha presenciado la invasión de un país soberano y un nuevo intento de las grandes Potencias de dividirse el mundo entre ellas. UN وقد شهد العالم مؤخرا غزو بلد ذي سيادة ومحاولة جديدة لتقسيم العالم في ما بين القوى العظمى.
    Lo que se aconseja al Sur o a los países del tercer mundo, no es lo que se aplica en el Norte donde se encuentran las grandes Potencias. UN فما يوصف لبلدان الجنوب أو العالم الثالث يختلف عما يطبق في الشمال، حيث القوى العظمى.
    las grandes Potencias no se eligen; nacen de la historia. UN إن القوى العظمى لا تنتخب؛ بل إنها تولد من رحم التاريخ.
    :: Poner fin a las rivalidades entre las grandes Potencias en el Afganistán subrayando la soberanía de este país y declarando su neutralidad en la región. UN :: وضع حد لمنافسات القوى العظمى في أفغانستان بالتأكيد على السيادة الأفغانية وإعلان حياد أفغانستان في المنطقة.
    Las medidas unilaterales adoptadas por las grandes Potencias no deberían encender las pasiones de los aliados. UN الإجراءات الأحادية الجانب من القوى العظمى يجب ألا تشعل عواطف الحلفاء.
    las grandes Potencias quisieron imponer a los pueblos del mundo sus intereses corporativos. UN فقد أرادت القوى العظمى فرض مصالح شركاتها على شعوب العالم.
    Considerando que las grandes Potencias son las principales responsables de los problemas que les preocupan y que afectan al mundo entero, UN وإذ ترى أن القوى العظمى تتحمل في المقام الأول المسؤولية عن نشوء نفس التحديات التي تشغلها وتؤثر في العالم ككل،
    La retirada del apoyo militar y económico de las superpotencias obligó a muchos gobiernos y grupos armados a ser más autosuficientes en los asuntos militares y económicos. UN وأرغم سحب الدعم العسكري والاقتصادي المقدم من القوى العظمى عدة حكومات وجماعات مسلحة على زيادة الاعتماد على نفسها فيما يخص الشواغل العسكرية والاقتصادية.
    Sin embargo, debido a la rivalidad entre las superpotencias del momento, la resolución 435 no se aplicó sino hasta 1989. UN إلا أنه بسبب التنافس بين القوى العظمى في ذلك الوقت، لم يتم تطبيق القرار 435 حتى عام 1989.
    La correlación de miedo entre las superpotencias no existe, pero nuestro mundo no se ha hecho más seguro, la paz no se ha hecho más estable. ¿Podemos sentirnos satisfechos con ese mundo? UN وتوازن الخوف بين القوى العظمى لم يعد موجودا، لكن عالمنا لم يصبح أكثر أمنا والسلام لم يعد أكثر استقرار.
    El origen de los superpoderes es siempre muy interesante. TED أصول القوى العظمى مثيرة جدًا للاهتمام دائمًا.
    Pero los EE.UU. permanecerán como uno de los superpoderes más importantes. Y el superpoder más esperanzador, por el momento. TED ولكن ستبقون واحدة من أهم القوى العظمى وأكثر قوة عظمى واعدة, في الوقت الحاضر
    Gracias a Njegos se establecieron las fronteras, especificadas en el acuerdo concertado con Austria en 1841, lo que contribuyó a que Montenegro llegara a ser reconocido implícitamente por las principales Potencias como un Estado verdaderamente independiente con fronteras y territorios reconocidos. UN وبفضل نييغوس، وبتعيين الحدود، وفقا لما ينص عليه الاتفاق الذي أبرمته النمسا في عام 1841، أصبحت دولة الجبل الأسود معترفا بها ضمنيا من طرف القوى العظمى كدولة ذات استقلال حقيقي ولها حدود وأرض معترف بها.
    Si existe alguna responsabilidad por ello, entonces esa responsabilidad recaerá en esos países que, por el mero provecho, y en razón de sus políticas de gran potencia, han adoptado posiciones que violan sus propios compromisos internacionales en materia de no proliferación. UN وفي حال وجود جهة مسؤولة عن هذا الوضع، فإنها البلدان التي اتبعت سياسات تنتهك التزاماتها الدولية حيال عدم الانتشار من أجل تحقيق الأرباح وإنفاذ سياسة القوى العظمى.
    ¿Podrá la conectividad superar los patrones de rivalidad entre los grandes poderes del lejano oriente? TED هل يمكن للارتبط أن يتغلب على أنماط من التنافس بين القوى العظمى في الشرق الأقصى؟
    Los textos posteriores que han sido presentados para establecer el Consejo de Derechos Humanos han obviado dichas recomendaciones para acomodar las exigencias de la superpotencia. UN وأغفلت النصوص التي عرضت فيما بعد لإنشاء مجلس حقوق الإنسان تلك التوصيات، وذلك لإفساح المجال أمام شروط القوى العظمى.
    las Potencias principales, aunque tal vez ahora sean menos iguales en cuanto a capacidad militar, aún tienen la capacidad de infligirse mutuamente daños y una destrucción inaceptables. UN ومع أن القوى العظمى قد لا تتساوى الآن في قدراتها العسكرية، فإنها لا تزال تملك القدرة على أن يلحق كل منها بالآخر أضراراً ودماراً على نحو لا يمكن قبوله.
    Los chinos y los rusos tienden a relacionarse con sus respectivos pasados y futuros de formas muy distintas --con confianza en el caso de China y con timidez en el de Rusia. Las élites chinas están convencidas de que el tiempo está de su lado y que es natural que China recupere su posición entre las potencias más importantes del mundo, tal vez para llegar a la cima algún día. News-Commentary والحقيقة أن الشعبين الصيني والروسي يميل كل منهما إلى الاتصال بماضيه ومستقبله بطريقة مختلفة عن الآخر تمام الاختلاف ـ الثقة في الذات في حالة الصين، والافتقار إلى الثقة في الذات في حالة روسيا. فأهل النخبة في الصين على قناعة تامة بأن الوقت يعمل في مصلحتهم، وأنه من الطبيعي أن تسترد الصين مكانتها بين القوى العظمى في العالم، بل وربما تتفوق على تلك القوى ذات يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد