Existe una debilidad en las estructuras de mando y control, y ello requiere atención. | UN | هناك ضعف في بنيات القيادة والتحكم وهي بحاجة إلى الاهتمام بها. |
Tales acuerdos deberían incluir asimismo el compromiso de aumentar la eficiencia de los sistemas de mando y control de cada país. | UN | وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه. |
Se ha nombrado un equipo de coordinación y seguridad en cada recinto de las Naciones Unidas en Abidján para mejorar el mando y control y la coordinación. | UN | وقد عين في كل موقع للأمم المتحدة في أبيدجان فريق للتنسيق والأمن لتعزيز القيادة والتحكم والتنسيق. |
Estructura de mando y control de la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | ألف - هيكل القيادة والتحكم التابع للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة |
De conformidad con la resolución, las Naciones Unidas proporcionarán las estructuras de mando y de control y el apoyo a la operación. | UN | وعملا بالقرار المذكور أعلاه، ستوفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وسُبل دعمها. |
Es absolutamente esencial revisar en todo momento las cuestiones de mando y control y hacerlos más estrictos. | UN | وإن تنقيح جميع مسائل القيادة والتحكم وتعزيزها بشكل متواصل هما أمران ضروريان للغاية. |
Han de garantizarse, sin excepciones, un mando y control unificados. | UN | ويجب ضمان وحدة القيادة والتحكم بوجه عام. |
Las redes de mando y control militar y el embargo de armas | UN | حاء - شبكات القيادة والتحكم العسكريين والحظر المفروض على الأسلحة |
Esos problemas reflejan la necesidad de reestructurar y mejorar las funciones de mando y control de las FARDC, fortaleciendo al mismo tiempo la moral y la disciplina. | UN | وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط. |
La OSSI constató que el comandante del contingente no había ejercido como debía sus funciones de mando y control, lo cual había contribuido directamente a la explotación y el abuso sexuales. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قائد الوحدة لم يمارس مسؤولياته في القيادة والتحكم على نحو سليم، الأمر الذي أسهم بشكل مباشر في الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
El mando y control que el Gobierno ejerce sobre el DIS plantea un desafío único. | UN | وشكلت أعمال القيادة والتحكم التي قامت بها الحكومة فيما يتعلق بالمفرزة تحديا فريدا من نوعه. |
La Misión proporcionará conocimientos especializados y capacitación en las áreas de mando y control, género y policía de proximidad. | UN | وستقدم البعثة الخبرة والتدريب التقنيين في مجالات القيادة والتحكم والمسائل الجنسانية وخفارة المجتمعات المحلية. |
Para ejercer un mando y control eficaz hace falta coordinar la finalidad estratégica a lo largo de toda la línea de mando. | UN | وتتطلب القيادة والتحكم الفعّالان أن يتسق المقصد الاستراتيجي عبر التسلسل القيادي. |
Por último, el Sr. Dewees insistió en la necesidad de revitalizar las instituciones pasando de un enfoque de mando y control a una orientación de prestación de servicios. | UN | وأخيراً شدد على ضرورة إعادة تنشيط المؤسسات عن طريق الانتقال من نهج القيادة والتحكم إلى توجُّه خاص بتقديم الخدمات. |
:: Cumplimiento de los planes de mando y control en el caso de la Policía Nacional de Liberia, el Departamento de Prisiones y Reinserción y la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | :: تنفيذ خطط القيادة والتحكم الخاصة بالشرطة الوطنية لليبريا ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل ومكتب الهجرة والتجنيس |
:: Aplicación de planes de mando y control en la Policía Nacional de Liberia, la Oficina de Inmigración y Naturalización y el Departamento de Prisiones y Reinserción | UN | :: تنفيذ خطط القيادة والتحكم بالنسبة للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل |
En la evaluación se examinó la eficacia de los dispositivos de mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد تناول التقييم بالدراسة مدى فعالية ترتيبات القيادة والتحكم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: Aplicación de planes de mando y control en la Policía Nacional de Liberia, el Departamento de Prisiones y Reinserción y la Oficina de Inmigración y Naturalización | UN | :: تنفيذ خطط القيادة والتحكم بالنسبة للشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل، ومكتب الهجرة والتجنس |
Los sistemas de mando y de control de la Guerra Fría sufrían continuas tensiones a causa de errores y falsas alarmas. | UN | ولعدة مرات تميزت نظم القيادة والتحكم في سنوات الحرب الباردة بأخطائها وإنذاراتها الكاذبة. |
Seguían pendientes de solución algunas cuestiones relativas al mando y el control de la Policía de Lucha contra la Droga en las provincias. | UN | وما زال يتعين البت في المسائل المعلقة المتصلة بترتيبات القيادة والتحكم لدى شرطة مكافحة المخدرات في الولايات. |
Los sistemas de comando y control de los años de la Guerra Fría se vieron dificultados por repetidos errores y falsas alarmas. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
Instrumentos de comando y de control: Para que los gobiernos puedan ejercer un control oficial estricto sobre ciertos aspectos del desarrollo y la operación del turismo: | UN | (ب) أدوات القيادة والتحكم : وهي تساعد الحكومات على ممارسة تحكم رسمي صارم في جوانب محددة من تطوير السياحة وتشغيلها: |