Por consiguiente, algunos expertos consideran que la fiabilidad del método del valor actual no es suficiente para reconocer un pasivo en los estados financieros. | UN | ونتيجة لذلك، يعتقد البعض أن مصداقية نهج القيمة الراهنة ليست كافية للاشتراط بالاعتراف بخصم في البيانات المالية. |
Si bien el Grupo Intergubernamental considera aceptables ambos métodos, expresa una preferencia por el método del valor actual. | UN | وإذا كان فريق الخبراء الحكومي الدولي يعتبر كلا النهجين مقبولين، إلا أنه يفضل نهج القيمة الراهنة. |
Por consiguiente, algunos expertos consideran que la fiabilidad del método del valor actual no es suficiente para reconocer un pasivo en los estados financieros. | UN | ونتيجة لذلك، يعتقد البعض أن مصداقية نهج القيمة الراهنة ليست كافية للاشتراط بالاعتراف بخصم في البيانات المالية. |
En consecuencia, el Iraq sostiene que el valor actual de la pérdida es insignificante. | UN | ويدعي العراق، نتيجة ذلك، أن القيمة الراهنة للخسارة تكاد لا تذكر. |
el valor actual refleja una ejecución fluida del presupuesto, con menos riesgo de que se retrasen o se dejen de ejecutar los programas aprobados. | UN | وتنم القيمة الراهنة عن تنفيذ سلس للميزانية مع انخفاض احتمالات تأخير البرامج الموافق عليها أو عدم تنفيذها. |
a) el valor actualizado de los peajes, tasas y otros gravámenes durante el período de la concesión de acuerdo con las normas mínimas prescritas de diseño y rendimiento; | UN | )أ( القيمة الراهنة لما يقترح من مكوس )رسوم مرور( ورسوم وغير ذلك من الجعول طوال فترة الامتياز وفقا للمعايير الدنيا المقررة للتصميم واﻷداء ؛ |
En cambio, si se opta por el método del valor actual, el cálculo del pasivo ambiental se basará en el valor actual de los futuros egresos en efectivo necesarios para satisfacer las obligaciones. | UN | على أنه في إطار نهج القيمة الراهنة، يتم قياس الخصم البيئي على أساس القيمة الراهنة للتدفقات النقدية المقبلة المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
Esos expertos consideran que el método del costo actual es de por sí más fiable que el método del valor actual, porque no entraña incertidumbres con respecto a acontecimientos futuros. | UN | وهم يعتقدون أن نهج الكلفة الجارية ينطوي في حد ذاته على مصداقية أكبر من نهج القيمة الراهنة لغياب عناصر عدم اليقين بشأن اﻷحداث المقبلة. |
En cambio si se opta por el método del valor actual, el cálculo del pasivo ambiental se basará en el valor actual de los futuros egresos en efectivo necesarios para satisfacer las obligaciones. | UN | على أنه في إطار نهج القيمة الراهنة، يتم قياس الخصم البيئي على أساس القيمة الراهنة للتدفقات النقدية المقبلة المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
Esos expertos consideran que el método del costo actual es de por sí más fiable que el método del valor actual, porque no entraña incertidumbres con respecto a acontecimientos futuros. | UN | وهم يعتقدون أن نهج الكلفة الجارية ينطوي في حد ذاته على مصداقية أكبر من نهج القيمة الراهنة لغياب عناصر عدم اليقين بشأن اﻷحداث المقبلة. |
40. El método del valor actual requiere información adicional sobre el valor temporal del dinero y sobre los factores que pueden afectar al calendario y la cuantía de los egresos de efectivo estimados que se necesitan para satisfacer las obligaciones. | UN | ٠٤- ويتطلب نهج القيمة الراهنة معلومات إضافية عن القيمة الزمنية للنقود والعوامل التي يمكن أن تؤثر على توقيت ومبلغ التدفقات النقدية المقدرة والمطلوبة للوفاء بالالتزامات. |
Sin embargo, otros consideran que la utilidad para adoptar decisiones que ofrece el método del costo actual se reduce a medida que aumenta el tiempo transcurrido entre el reconocimiento inicial del pasivo y su liquidación final, y que la pertinencia del método del valor actual compensa con creces la fiabilidad que se atribuye al método del costo actual. | UN | ويعتقد آخرون مع ذلك أن فائدة القرار الذي يتخذ في إطار نهج الكلفة الجارية تتناقص مع امتداد الفترة الزمنية التي تقع بين الاعتراف اﻷولي بالخصم وتسويته في نهاية اﻷمر، وأن أهمية نهج القيمة الراهنة تفوق المصداقية الملموسة من نهج الكلفة الجارية. |
41. Al determinar la cuantía de un pasivo ambiental mediante el método del valor actual, este valor se calculará sobre la base de la tasa de descuento que se aplique cuando no existan riesgos, como la utilizada en el caso de un bono del Estado que tenga el mismo vencimiento. | UN | ١٤- وعند قياس خصم بيئي قائم على أساس نهج القيمة الراهنة، قد يكون سعر الخصم المستخدم لقياس القيمة الراهنة سعراً خالياً من المخاطر، كذلك الذي يستخدم لقياس سند حكومي له مدة مماثلة. |
Para responder a dicha inquietud, se sugirió hablar de un deber de conservar el valor actual del bien gravado y no de un deber de optimizarlo. | UN | وبغية تبديد هذا القلق، اقتُرح أن يشار إلى المحافظة على القيمة الراهنة للموجودات بدلا من الاشارة إلى تعظيم قيمتها. |
En consecuencia, la cifra del pasivo acumulado total del programa representa el valor actual de: | UN | وعليه، فإن مجموع الالتزامات المستحقة للبرنامج يتألف من القيمة الراهنة لما يلي: |
b) el valor actualizado de los pagos del calendario de amortización propuesto para la instalación que se ha de construir; | UN | )ب( القيمة الراهنة لجدول مدفوعات الاستهلاك المقترح للمرفق المزمع انشاؤه ؛ |
Se sugirió además que en el párrafo 10 c) (entre los costos a considerar en las propuestas financieras) se añadiera el valor actualizado de los gastos de mantenimiento. | UN | واقترح أيضا أن تضاف الى الفقرة 10(ج) (ضمن التكاليف التي يُنظر فيها في الاقتراحات المالية) القيمة الراهنة لتكاليف الصيانة. |
b) el valor actualizado de los precios o de los pagos directos propuestos, basado en la tasa de descuento y el tipo de cambio de las divisas prescrito en los documentos de oferta; | UN | (ب) القيمة الراهنة للأسعار أو المدفوعات المباشرة المقترحة بالاستناد إلى معدل الخصم وسعر صرف العملة المقرريـن في وثائق طلب العروض؛ |
a) el valor presente de las tasas o pagos de amortización propuestos, basado en la tasa de descuento y el tipo de cambio de las divisas prescrito en los documentos de oferta; | UN | )أ( القيمة الراهنة للجعول المقترحة أو مدفوعات الاستهلاك بالاستناد الى معدل الخصم وسعر صرف العملة اﻷجنبية المقررين في وثائق طلب العروض ؛ |