ويكيبيديا

    "القيم الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los valores sociales
        
    • valores sociales y
        
    • de valores sociales
        
    • valores sociales de
        
    • sus valores sociales
        
    • los valores comunitarios
        
    • menoscabo de los aspectos sociales
        
    • transmitir valores sociales
        
    Como resultado, cambian las prioridades de los valores sociales e individuales, al igual que las normas, patrones y modelos de vida. UN ونتيجة لذلك، تتغير اﻷولويات في القيم الاجتماعية والفردية، كما تتغير معايير وأنماط وطرائق الحياة.
    También se estudian algunas cuestiones tales como los valores sociales y el fomento del decoro. UN وتناقش أيضاً قضايا مثل القيم الاجتماعية وإنماء احترام الذات.
    Se garantiza la sostenibilidad de la democracia fomentando los valores sociales fundamentales del diálogo, la armonía y la reconciliación. UN واستدامة الديمقراطية يمكن ضمانها عن طريق تعزيز القيم الاجتماعية الأساسية للحوار، والوئام والمصالحة.
    El individualismo y el materialismo siguen ensalzándose en detrimento de los valores sociales y humanos. UN ولا يزال يتم تبجيل النزعة الفردية والمادية على حساب القيم الاجتماعية والإنسانية.
    También abarca la crianza de los hijos y la transmisión de valores sociales y de otra índole. UN وتشمل تلك اﻷنشطة تنشئة اﻷطفال وتلقين القيم الاجتماعية والقيم اﻷخرى.
    Esas disposiciones ya no guardan conformidad con los valores sociales imperantes. UN ولم تعد هذه الأحكام متمشية مع القيم الاجتماعية الموجودة.
    La seguridad financiera es necesaria para lograr que mejoren los valores sociales y culturales y para conseguir una buena gestión, teniendo en cuenta los valores ecológicos. UN فلا بد من توفر الأمن المالي لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية ولكفالة حسن الإدارة، أخذا في الاعتبار القيمة الإيكولوجية.
    los valores sociales y culturales que siguen influyendo en la capacidad de actuar de las mujeres no las inducen a representar al Gobierno en foros internacionales. UN ولا تزال القيم الاجتماعية والثقافية، التي تؤثر على قدرة المرأة، لا تشجعها على ترك أسرتها لتمثل الحكومة في محافل دولية.
    Es habitual que la educación, y, en particular, la enseñanza superior, ocupen un lugar prioritario entre los valores sociales de las jóvenes. UN ومن السمات القائمة، أن التعليم، ولا سيما التعليم العالي، يحظى بالأولوية على صعيد القيم الاجتماعية لدى الفتيات.
    Los cambios en los valores sociales también están ejerciendo una gran influencia sobre el carácter y las actividades de la administración pública en todo el mundo. UN كما أن تغير القيم الاجتماعية يؤثر تأثيرا كبيرا في طبيعة الخدمة المدنية وعملياتها في جميع أنحاء العالم.
    En ese sentido, lo que se pretende es enseñar a respetar los valores sociales predominantes. UN وبهذا المعني، يرمي هذا الموضوع إلى نقل القيم الاجتماعية السائدة إلى الطلبة.
    La seguridad financiera es necesaria para mejorar los valores sociales, culturales y ecológicos. UN ولا بد من توافر الأمن المالي من أجل تعزيز القيم الاجتماعية والثقافية والبيئية.
    Para combatir la epidemia es importante adoptar un planteamiento integrado en el que se tengan en cuenta los valores sociales y las circunstancias locales. UN والنهج المتكامل الذي يراعي القيم الاجتماعية والظروف المحلية أمر مهم إذا أردنا مكافحة الوباء.
    En este sentido, el tema está diseñado para transmitir a los estudiantes los valores sociales prevalecientes. UN وبهذا المعنى، فإن الموضوع مصمم لتلقين الطلاب القيم الاجتماعية السائدة.
    También se señaló la importancia de que se reconocieran todas las funciones de los bosques, incluidos los valores sociales y culturales de las comunidades locales e indígenas. UN وجرى الـتأكيد أيضا على أهمية التسليم بكل وظائف الغابات، بما فيها القيم الاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية والأصلية.
    Instan también a las Naciones Unidas a que fomenten la promoción de los valores sociales en la escuela y por otros instrumentos, como los medios de comunicación social. UN كما يحثون الأمم المتحدة على تشجيع تعزيز القيم الاجتماعية في المدرسة وبوسائل أخرى، من قبيل الوسائط الإعلامية الاجتماعية.
    Añadió que el genocidio había llevado a la muerte a hombres, mujeres y niños, y puesto de manifiesto la pérdida de todos los valores sociales. UN وأضافت أن الإبادة الجماعية أدت إلى مقتل رجال ونساء وأطفال، وتعتبر مؤشراً على فقدان كل القيم الاجتماعية.
    ésta renuencia a los valores sociales pueden parecer contrarios a la explosión de programas de servicio comunitario. TED هذا النفور من القيم الاجتماعية قد يبدو على خلاف مع انفجار برامج خدمة المجتمع.
    Esos programas deberían facilitar información a los adolescentes y hacer un esfuerzo consciente para consolidar valores sociales y culturales positivos. UN وينبغي أن توفر لهذه البرامج المعلومات للمراهقين، وأن تبذل جهدا واعيا لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية اﻹيجابية.
    De hecho, la familia constituye la unidad social de la que las personas derivan todos sus valores sociales y humanitarios desde la infancia hasta la vejez y la que desempeña el papel principal en la educación de las generaciones futuras y la aportación de los recursos humanos que necesita la sociedad. UN وكونها النظام الاجتماعي الذي يرسخ في الفرد جميع القيم الاجتماعية والإنسانية منذ طفولته وحتى بلوغه سن الشيخوخة، ولدورها في تنشئة الأجيال وتهيئة الموارد البشرية التي يحتاجها المجتمع.
    Los valores que orientan a las organizaciones cooperativas pueden contribuir a transmitir valores sociales y promover modelos de conducta adecuados. UN 38 - ويمكن للقيم التي توجه المنظمات التعاونية أن تساعد في نقل القيم الاجتماعية والترويج للنماذج المثالية المفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد