ويكيبيديا

    "القيود المفروضة على حرية التنقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las restricciones a la libertad de circulación
        
    • las restricciones de la libertad de circulación
        
    • las restricciones de circulación
        
    • las restricciones a la circulación
        
    • las limitaciones a la libertad de circulación
        
    • las restricciones a la libertad de movimiento
        
    • las restricciones de movimiento
        
    • restrictions on freedom of movement
        
    • las limitaciones de la libertad de circulación
        
    • las restricciones sobre la libertad de circulación
        
    • on the freedom of movement
        
    • restricciones de la libertad de movimientos
        
    las restricciones a la libertad de circulación siguen siendo uno de los problemas más acuciantes, que tiene graves consecuencias para el regreso de los refugiados y las elecciones. UN فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل من أكثر المشاكل إلحاحا. ولها آثار خطيرة على عودة اللاجئين وعلى الانتخابات.
    Asimismo, las restricciones a la libertad de circulación entorpecen la capacidad de los periodistas para informar a través de las fronteras de las entidades. UN وتحد القيود المفروضة على حرية التنقل ايضا من قدرة صحفيي المواد المطبوعة على اﻹفادة عن القضايا المختلفة عبر الكيانين.
    las restricciones a la libertad de circulación siguen haciendo difícil la vida cotidiana de la población y asfixiando la economía palestina. UN فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل تعوق الحياة اليومية للسكان وتخنق الاقتصاد الفلسطيني.
    Además, las restricciones de la libertad de circulación impidieron el acceso de la población a lugares religiosos, en particular en Jerusalén. UN وعلاوة على ذلك، أعاقت القيود المفروضة على حرية التنقل وصول السكان إلى المواقع الدينية، وخاصة في القدس.
    las restricciones de la libertad de circulación están agravadas por el aislamiento geográfico de las comunidades guaraníes; en Alto Parapetí, llegar a la localidad más cercana, Camiri, lleva varias horas en vehículo y muchas más a pie. UN وتزايدت القيود المفروضة على حرية التنقل من جراء العزلة الجغرافية لمجتمعات الغواراني؛ وفي ألتو بارابيتي يستغرق الوصول إلى أقرب بلدة، وهي كاميري، عدة ساعات بالسيارة، وساعات أكثر بكثير سيرا على الأقدام.
    las restricciones a la libertad de circulación siguen creando una crisis humanitaria en los Territorios Palestinos Ocupados. UN وما زالت القيود المفروضة على حرية التنقل تؤدي إلى نشوء أزمة إنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    las restricciones a la libertad de circulación afectan también a los contenedores que transportan ayuda humanitaria a la Franja de Gaza. UN كما تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الحاويات التي تنقل المساعدة الإنسانية إلى قطاع غزة.
    Ambos informes contienen información detallada sobre las restricciones a la libertad de circulación y las violaciones de los derechos humanos que traen aparejadas. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Ambos informes contienen información detallada sobre las restricciones a la libertad de circulación y las violaciones de los derechos humanos que traen aparejadas. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    También se han incrementado las restricciones a la libertad de circulación fuera de los campamentos. UN وتزداد أيضا القيود المفروضة على حرية التنقل خارج المخيمات.
    Conversaciones efectuadas con representantes de ambas iglesias han demostrado que los problemas del pasado, tales como las restricciones a la libertad de circulación y las detenciones de religiosos, han cesado. UN وأن محادثات أجريت مع ممثلي كنيستين دلت على انتهاء مشاكل الماضي، مثل القيود المفروضة على حرية التنقل وعمليات إلقاء القبض على القسس.
    52. En zonas de la Federación de Bosnia y Herzegovina, el levantamiento de algunas de las restricciones a la libertad de circulación no ha servido para promover el regreso de un número importante de los desplazados. UN ٢٥- وفي مناطق اتحاد البوسنة والهرسك، لم يؤد رفع بعض القيود المفروضة على حرية التنقل إلى أية عودة تذكر من قبل المشردين.
    Le preocupan la inestabilidad y la creciente crisis humanitaria, sobre todo en Gaza, agravada por las restricciones de la libertad de circulación. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء الحالة المتفجرة وتنامي الأزمة الإنسانية، وبخاصة في غزة، التي تتسبب في تفاقمها القيود المفروضة على حرية التنقل.
    Los testigos explicaron además que las restricciones de la libertad de circulación imponen cargas adicionales a las instituciones educacionales de Gaza, puesto que los alumnos ya no pueden aprovechar oportunidades educacionales en la Ribera Occidental o en el exterior. UN وأوضح الشهود كذلك أن القيود المفروضة على حرية التنقل تضع أعباء إضافية على كاهل المؤسسات التعليمية في قطاع غزة، ذلك أن الطلاب لم يعد في وسعهم الذهاب إلى الضفة الغربية أو الخارج طلبا للعلم.
    Sin embargo, la política y la práctica de Israel de utilizar munición activa para imponer las restricciones de la libertad de circulación en Gaza, como se ha señalado, expone a esos niños a un riesgo extremo. UN غير أن ما تتبعه إسرائيل، سياسةً وممارسةً، من استخدام للذخيرة الحيّة في إنفاذ القيود المفروضة على حرية التنقل داخل قطاع غزة يعرّض هؤلاء الأطفال لأخطار بالغة.
    En la Ribera Occidental aumentaron las restricciones de circulación y acceso, las demoliciones de infraestructuras palestinas y el consiguiente desplazamiento de palestinos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، زادت القيود المفروضة على حرية التنقل والمرور، وعمليات هدم البنى التحتية الفلسطينية وما يرتبط بها من تشريد للفلسطينيين.
    El Organismo concertó acuerdos contractuales con otros tres hospitales para mitigar los efectos de las restricciones a la circulación en la Ribera Occidental. UN وجرى التعاقد مع ثلاث مستشفيات جديدة من جانب الوكالة للتخفيف من أثر القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية.
    Se expresó una gran preocupación respecto de las limitaciones a la libertad de circulación entre la Ribera Occidental y Gaza. UN وأعرب عن قلق شديد إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة.
    Esas recomendaciones incluían el levantamiento del bloqueo israelí contra Gaza, el levantamiento de las restricciones a la libertad de movimiento dentro del territorio palestino ocupado, incluso entre la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, la cesación de las restricciones israelíes a la industria de la pesca y a la agricultura en Gaza, y la liberación de todos los palestinos detenidos por Israel, incluidos los líderes políticos palestinos. UN وهي تشمل رفع الحصار الإسرائيلي المفروض على غزة، ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بين الضفة الغربية وقطاع غزة، وإنهاء القيود الإسرائيلية المفروضة على أنشطة صيد الأسماك والصناعات الزراعية في غزة، والإفراج عن جميع الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، بمن فيهم القادة السياسيون الفلسطينيون.
    No obstante, debido a las restricciones de movimiento impuestas desde el comienzo de la intifada, los conductores de tanques de agua han tropezado con enormes dificultades para entregar el agua. UN ولكن بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل منذ بداية الانتفاضة تواجه شاحنات المياه صعوبات كبيرة في توصيل المياه.
    3. restrictions on freedom of movement 41 - 47 15 UN 3- القيود المفروضة على حرية التنقل 41-47 16
    Más concretamente, el cuestionario solicitaba información respecto al registro, la obtención de financiación, las denuncias de acoso, la detención, el trato inhumano, los juicios y las limitaciones de la libertad de circulación y de expresión. UN وبتحديد أكثر، التمس الاستبيان معلومات فيما يتعلق بالتسجيل، والحصول على التمويل، ومزاعم المضايقة، والاحتجاز، والمعاملة اللاإنسانية، والمحاكمات، أو القيود المفروضة على حرية التنقل أو التعبير.
    Israel también debe cooperar en ese esfuerzo conjunto, ya que es necesario resolver de manera apropiada problemas tales como la participación en la votación de los palestinos de Jerusalén oriental y el levantamiento de las restricciones sobre la libertad de circulación. UN كما يجب على إسرائيل أن تتعاون في ذلك المسعى المشترك، لأن من الضروري أن تُحسم بأسلوب ملائم قضايا من قبيل مشاركة الفلسطينيين الموجودين في القدس الشرقية في التصويت ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل.
    1. Restrictions on the freedom of movement UN 1- القيود المفروضة على حرية التنقل
    III. restricciones de la libertad de movimientos UN ثالثا - القيود المفروضة على حرية التنقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد