ويكيبيديا

    "القُصّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de menores
        
    • menores de edad
        
    • de los menores
        
    • a menores
        
    • del menor
        
    • menor de edad
        
    • menores y
        
    • a los menores
        
    Esta cifra comprende únicamente el número de menores identificados de cuyas edades fue informado. UN ويعكس هذا الرقم فقط عدد القُصّر الذين ذكرت أعمارهم للمقرر الخاص.
    También son muy alarmantes las acusaciones de muerte de menores durante la detención ocurridas en Bulgaria. UN كما أن الادعاءات حول وفاة بعض القُصّر أثناء الاحتجاز في بلغاريا مقلقة للغاية.
    Dentro del departamento de menores del Ministerio de Justicia se ha establecido un sistema de datos computadorizados para reunir información pertinente sobre jóvenes en conflicto con la ley. UN وأنشئ نظام بيانات محوسب داخل إدارة شؤون القُصّر بوزارة العدل لجمع المعلومات ذات الصلة عن الأحداث المخالفين للقانون.
    El nuevo fallo se emitió en el juicio de un caso de habeas corpus en nombre de un padre condenado por mantener relaciones sexuales con sus hijas menores de edad. UN وصدر القرار الجديد أثناء قرار الحكم في قضية أمر إحضار نيابة عن والد أدين لمعاشرته جنسياً بناته القُصّر.
    Se ha establecido un comité de alto nivel para la prevención del reclutamiento militar de niños menores de edad y se ha adoptado un plan de acción que incluye cooperación con el UNICEF. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لمنع تجنيد الأطفال القُصّر واعتمدت خطة عمل تتضمن التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La situación de los menores en la cárcel ha mejorado gracias a los esfuerzos del UNICEF. UN وتشهد حالة القُصّر في السجون تحسناً بفضل جهود اليونيسيف.
    Asesora de la Segunda Sala del Tribunal Civil en casos relativos a menores; UN مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر.
    Otra cuestión que es preciso encarar con urgencia son los numerosos informes sobre maltrato de menores y actos de violencia sexual contra la población perpetrados por soldados de las FARDC. UN وثمة مسألة أخرى بحاجة إلى المعالجة بصفة عاجلة هي مسألة التقارير العديدة التي تفيد ارتكاب جنود القوات المسلحة لجرائم إيذاء القُصّر وأعمال العنف الجنسي ضد السكان.
    Este es el motivo que ha llevado al Senegal a firmar acuerdos bilaterales en el marco de la prevención de la emigración de menores senegaleses no acompañados. UN ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين.
    Irlanda solicitó asimismo información detallada sobre las políticas relativas a la detención de menores. UN كما طلبت آيرلندا كذلك تفاصيل عن السياسات المتصلة باحتجاز القُصّر.
    Todas las fotografías de menores extraídas de las computadoras de los sospechosos proceden de sitios web de Internet ubicados en el extranjero. UN وجميع صور القُصّر التي صودرت من حواسيب المشتبه بهم، صدرت من مواقع شبكة الإنترنت في الخارج.
    El fenómeno de la explotación sexual de menores no es común en Israel. UN وظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال القُصّر ليست مألوفة في إسرائيل.
    Retención y Sustracción de menores o Incapaces; UN احتجاز القُصّر أو غير المؤهلين قانوناً واختطافهم؛
    Explotación laboral de menores o personas con discapacidad física o mental; UN استغلال القُصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية في العمل؛
    La protección de los menores de edad se consideró una necesidad en la medida en que a menudo se utiliza a los niños, a la fuerza, en desplazamientos y viajes peligrosos. UN وثمة شعور بأن حماية القُصّر تكتسي طابع الضرورة حيث إن الأطفال كثيراً ما يُكرَهون على تنقلات ورحلات محفوفة بالمخاطر.
    El maltrato y el descuido de los niños o menores de edad son objeto de sanciones. UN ووضعت عقوبات لإساءة استعمال الأطفال أو القُصّر وإهمالهم.
    Las víctimas de la trata menores de 18 años son automáticamente trasladadas al refugio Maagan, que está bien equipado para tratar a víctimas menores de edad. UN فضحايا الاتجار الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يتم تلقائياً نقلهم إلى مأوى ماغان المجهَّز جيداً لمعالجة الضحايا القُصّر.
    Instrumentos internacionales relacionados con los derechos de los menores de edad − Tashkent, 2002. UN الصكوك الدولية لحقوق القُصّر. طشقند، 2002؛
    El Estado parte tiene una política específica para los menores no acompañados destinada a preservar los intereses de los menores. UN وتنتهج الدولة الطرف سياسة محددة بشأن الأجانب القُصّر غير المصحوبين تهدف إلى صون مصالح القُصّر.
    La pena de muerte se aplica a delitos graves muy específicos y no puede imponerse a mujeres embarazadas ni a menores. UN أما عقوبة الإعدام فتنطبق على جرائم جسيمة محدّدة ولا يمكن فرضها على النساء الحوامل أو على الأحداث القُصّر.
    Dirección General de Acción Social, del menor y de la Familia UN الدائرة العامة للعمل الاجتماعي من أجل القُصّر والأسرة
    280. En virtud de las disposiciones del Código de Familia y Tutela, tanto el padre como la madre tenían la misma responsabilidad de satisfacer las necesidades de su hijo/a menor de edad. UN 280- يتساوى الوالدان في المسؤولية، بموجب أحكام قانون الأسرة والوصاية، عن تلبية احتياجات أطفالهم القُصّر.
    Se identificó a un total de 125 autores de delitos, de los cuales 11 eran menores y 39 adolescentes. UN كما تم تحديد ما مجموعه 125 من الجناة؛ من بينهم 11 من القُصّر و39 من الأحداث.
    En particular, se brinda a los menores la posibilidad de participar en programas de educación y formación profesional. UN وفي حالة القُصّر بصورة خاصة يُكفل مشاركتهم في برامج تعليمية وبرامج التدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد